Боб попытался встать, но тут же остановил попытку. Подумал, что головой сейчас лучше не шевелить. Под спиной лежало что-то очень мешающее. Мракоборец осторожно вытащил эту вещь.
— Черт! — простонал он.
В протянутой руке был сломанный отражатель.
========== 11 глава. It’s Fear ==========
It’s the fear,
The fear of the dark
Is growing inside of me
That one day will come to life
Have to save, to save my beloved,
There is no escape
Because my fate is horror and doom
Hold down your head now,
Just let me pass by
Don’t feed my fear,
If you don’t want it out
Это страх,
Страх темноты,
Растущий во мне,
Который однажды войдёт в мою жизнь.
Нужно спасти, спасти любимого.
Но выхода нет,
Ведь моя судьба — тревога и ужас.
Держи себя под контролем,
Просто позволь мне уйти.
Не давай пищи моему страху,
Иначе он вырвется на свободу.
Within Temptation — It’s the Fear
— Мисс Грейнджер, я, конечно, понимаю, что вы будете, как и остальные, веселиться на вечеринке в честь Хэллоуина. Но я очень надеюсь на вашу помощь как старосты. Следить за порядком, за тем, чтобы ученики ничего не подливали в тыквенный сок, ну, вы понимаете, — профессор Морисон ехидно улыбнулся, словно точно знал, кто и что подольет в тыквенный сок.
— Хорошо, профессор, — произнесла Гермиона не очень весело.
Значит, теперь поход на вечеринку будет для нее обязательным. Не удастся остаться в комнате и никуда не пойти, сославшись на отсутствие настроения. Наверное, впервые Гермиона пожалела, что она староста школы.
Вот уже около пяти дней она была во власти непонятной апатии. Ей ничего не хотелось, все окружающее, казалось, было в тусклом свете. Гермиона не понимала, что с ней. Да еще и эта странная боязнь потерять трубку. Гриффиндорка не могла хранить трубку в комнате. Девушку тут же охватывало беспокойство. Ей начинало казаться, что трубку вот-вот украдут, что кто-то заберет ее из комнаты старосты, что вор уже в Хогвартсе.
Только когда Гермиона знала, что драгоценная коробочка в ее сумке, она успокаивалась.
«Когда же Грим за ней уже явится?» — думала гриффиндорка.
Она не видела его уже около пяти дней, с вечера побега от мракоборцев. Гермиона думала, что он явится на следующий день. Но проходили дни, а кристалл все не светился. Первой же вызывать Грима гриффиндорке не хотелось. Она отлично помнила, как они расстались в прошлый раз и что этому предшествовало. И делать первой шаг ей совсем не хотелось.
Выходя из кабинета Трансфигурации, девушка не заметила пробегающего мимо Джимми Пикса. Открытая сумка (из-за большого количества толстенных книг она не закрывалась) выпала из рук старосты, а книги, свитки и перья рассыпались по полу.
— Ой, Гермиона, извини! — виновато произнес Джимми Пикс, помогая девушке собрать разбросанные на полу вещи. — Трубка? Ты что, куришь? — глаза загонщика гриффидорской команды по квиддичу округлились до размеров галлеона.
— Это подарок моему отцу на именины, — соврала гриффиндорка, выхватывая коробочку и трубку из рук Пикса. — Джимми, куда ты так спешил?
— В Больничное крыло. Рон упал с метлы.
Гермиона побледнела и уже вместе с Пиксом летела по коридорам, чуть не сбивая проходящих мимо учеников. У входа в Больничное крыло столпилась почти вся команда Гриффиндора по квиддичу. Игроки были в грязных, насквозь промокших мантиях. Вокруг них на полу образовалась большая лужа.
— Гарри, Джинни! — произнесла Гермиона, подходя к друзьям. — Расскажите мне, как все случилось, а то от Пикса не добьешься ни одного вразумительного слова.
— Мадам Помфри нас не пустила, — произнесла Джинни с белым как мел лицом. — Даже меня, члена семьи. Сказала, чтобы мы не мешали ей.
Джинни замолчала, пытаясь сдержать слезы.
— Джинни, все будет хорошо, — произнес Гарри, успокаивающе обнимая девушку. — Мадам Помфри прекрасный целитель, сколько раз она меня латала. Я уже и не сосчитаю. А у Рона, скорее всего, только переломы, это не проклятие какое-то…
Джинни молча уткнулась гриффиндорцу в плечо.
— В общем, я даже не понял, как все произошло, — произнес Гарри, обращаясь уже к Гермионе. — Начался дождь, и я дал знак, что пора заканчивать тренировку. Не хотел, чтобы команда простудилась перед матчем с Когтевраном. Все нормально приземлились, а у Рона, я даже не знаю, или что-то с метлой случилось, или дождь помешал… Мы с Кутом не поспели его подхватить. Хорошо, Джинни увидела и смогла притормозить падение с помощью парочки заклинаний.
Друзья замолчали. Гарри успокаивал Джинни, остальные члены команды еле слышно переговаривались.
— Рон! Как вы позволили, чтобы он упал? — воскликнула Лаванда, на всех парах мчащаяся к Больничному крылу. Лицо заплаканное, тушь растеклась, да и весь вид девушки выражал крайнее страдание.
— Лаванда, все нормально. Его сейчас осматривает мадам Помфри, — произнесла Демельза Робинс.
— А что эта тут делает? — воскликнула Лаванда, указывая пальцем на Гермиону.
— А вот это тебя не касается, — ответила староста.
— Я хочу, чтобы она ушла! Она не имеет права здесь находиться. Это я его девушка, а не она! — кричала Лаванда. — Катись отсюда! Ты не нужна Рону.
На Лаванду зашикали, требуя тишины, но девушка не успокаивалась, только начинала кричать громче. Наконец, Гермиона не выдержала.
— Я лучше пойду, а то эта припадочная просто так не успокоится, — громко произнесла староста, обращаясь к Гарри и Джинни. — Держите меня в курсе дела.
Лаванда еще долго кричала ей вслед, что она сама припадочная.
*
— Эх, ну и угораздило тебя попасть в Больничное крыло перед самим Хэллоуином, — произнес Гарри.
— Да уж, — невесело признал Рон.
Рон находился в Больничном крыле уже больше суток. Мадам Помфри поставила диагноз: перелом правой ноги, ушиб ребер и сотрясение мозга. Она нещадно поила Рона всякими горькими зельями, чтобы скорее срослись переломы, обмотала всего бинтами. И к тому же сказала, что провести в больнице ему придется по крайней мере неделю. Так что ни о каких вечеринках речи не могло идти.
— Я смотрю, тебя тут не забывают! — присвистнул Гарри, оглядывая внушительного вида гору сладостей на тумбочке. — Тебя все наши уже навестили.
— Ага. Почти, — невесело произнес Рон.
— Гермиона вчера сюда приходила, — как бы невзначай сказал Гарри.
— Да? — Рон тут же оживился.
— Как узнала, сразу примчалась. Вся бледная, как Джинни. А потом пришла Лаванда, начала истерить, что это она твоя девушка, а не Гермиона. В общем, как обычно. Тогда Гермиона и ушла, чтобы твоя Лав-Лав успокоилась и нас всех не выгнала мадам Помфри.
— Как же Лаванда меня достала! — в сердцах произнес Рон.
— И ты опять не можешь с ней расстаться, — процедил Гарри. — Не хватает духу, как и на шестом курсе.
— Гарри, ты понимаешь… Блин, была бы такая книга: «Как расстаться с девушкой без слез и соплей». Я бы ее за любую цену купил.
— А так ты не можешь, да? — недовольным тоном спросил Гарри. — Помирился бы, наконец, с Гермионой… Она скрытная стала. Все в себе прячет. Я чувствую, как ей тяжело… А она ведь молчит, да и пропадает куда-то иногда.
— Я видел, как она возвращалась откуда-то около полуночи. Может, она с кем-то встречается?
— Не знаю. Если бы это был кто-то из гриффиндорцев, мы бы уже знали. Слизерин отпадает сразу, это без вариантов. Пуффендуй и Когтевран. Ну, здесь не знаю.
— Вроде бы с этих факультетов вокруг нее никто не крутился, — подтвердил Рон. — Нет, надо все-таки что-то делать с Лавандой.
Гриффиндорец тяжело вздохнул.
— Ладно, Рон, мне пора, — произнес Гарри, глядя на часы. — Ты там подумай о том, чтобы хотя бы просто помириться с Гермионой. Я уже устал разрываться между вами.