Пенни присела на край кухонного стола, наблюдая, как миссис Дауни помешивает дымящийся суп в большом котле.
- Когда я летела в самолете, то слышала, как Фергюс и Максвелл говорили о вас.
- Вот как? И что же они говорили? Ничего хорошего, я полагаю.
- Я не поняла, о чем шла речь, но теперь, кажется, понимаю. Они говорили, что им ничего не мешает, кроме вашей гостиницы. Максвелл заявил, что берется разрешить проблему с вами сам, и что он направляется в Пайн Топ, что показать Фергюсу, как делаются подобные дела.
Миссис Дауни продолжала помешивать суп большой ложкой.
- Следует полагать, на меня станут давить еще сильнее? - угрюмо спросила она.
- А почему они так хотят получить вашу гостиницу? - поинтересовалась Пенни.
- Потому что я забираю у них постояльцев. Если моя гостиница закроется, они смогут задрать цены до небес, и они это сделают, будь уверена!
- Они предложили мне специальную скидку.
- Фергюс уже снизил плату за номера в последнее время с единственной целью отбить у меня посетителей. Но при этом повышает стоимость питания до трех-четырех долларов. И постояльцы ничего не знают об этом, пока не поселятся.
- И вы ничего не можете поделать?
Миссис Дауни покачала головой.
- Весь прошлый сезон я едва сводила концы с концами. Не знаю, смогу ли я продержаться еще хотя бы один сезон. Именно поэтому я и хотела, чтобы ты и твой отец провели здесь Рождество, прежде чем мне придется расстаться с гостиницей.
- Папа мог бы помочь вам, - с сожалением сказала Пенни. - Мне очень жаль, что он не смог приехать.
В час миссис Дауни подала четырнадцати постояльцам, в том числе вернувшимся с лыжной прогулки, простую, но очень вкусную еду. Некоторые просили вторую, а то и третью порцию, в чем им не было отказано.
После трапезы Пенни некоторое время сидела у разожженного камина, а затем прошла к себе в комнату и переоделась в лыжный костюм.
- Трассы для начинающих находятся позади гостиницы, - сказала ей миссис Дауни, когда она проходила через кухню. - Но для тебя они слишком просты.
- Я не каталась на лыжах почти два года.
- Навык быстро восстанавливается.
- Я хотела бы спуститься вниз и осмотреть отель Фергюса.
- Трасса хорошо заметна. Только будь осторожна приблизтельно на половине пути. Там есть резкий поворот, и если ты его пропустишь, то окажешься в еловых зарослях.
Пенни вышла на улицу и, встав на лыжи, осторожно направилась к верхней части длинного, поросшего елями и соснами, склона, довольно резко спускавшегося в широкую долину. Она медленно двигалась по покрытому коркой снегу, когда из гостинцы вышла Франсин и остановилась, наблюдая за нею.
- В чем дело, Пенни? - крикнула она. - Куда подевалась твоя храбрость?
Пенни оттолкнулась палками и начала спуск. Пригнувшись, держа лыжи параллельно одна другой, она заскользила по склону. Ели и сосны по обеим сторонам трассы превратились в сплошной зеленоватый туман. Ветер свистел в ушах. Она опустила палки на снег, чтобы контролировать скорость.
После первого крутого поворота трасса немного выровнялась. Прекрасно войдя в поворот, она выровнялась и внимательно посмотрела вперед. Свернула, чтобы избежать столкновения с валуном, что непременно привело бы как минимум к поломке лыж, миновала череду длинных волнообразных впадин.
Снова набрав скорость, Пенни принимала решения с молниеносной быстротой. Времени на раздумье просто не было. Столкнувшись с необходимостью выбрать поворот, она свернула вправо, выполнив красивую "христианию". Она приняла ошибочное решение, но поняла это слишком поздно.
Прямо перед ней оказалась ограда из колючей проволоки. Свернуть в сторону не было никакой возможности. Пенни поняла, что ей предстоит прыжок или ужасное падение.
Вытянув палки как можно дальше вперед, она вонзила их в снег. Пригнувшись, бросила тело вверх изо всех сил. Она использовала палки, чтобы оттолкнуться как можно сильнее. И через мгновение оказалась позади ограды.
Пенни почувствовала, как лыжи коснулись снега, потеряла равновесие и кубарем покатилась по склону.
Остановившись, села и взглянула назад, на забор из колючей проволоки.
"Если бы только мои друзья из Ривервью могли видеть этот прыжок! - с гордостью подумала она. - Он был необыкновенно красив, несмотря на неправильное приземление".
Большой цветной знак, прикрепленный к забору, привлек ее внимание. На нем было написано: "Лыжникам воспрещено".
- Наверное, это относится и ко мне? - вслух заметила Пенни.
- Разумеется! - произнес сердитый голос позади нее.
Пенни повернулась на снегу, подняв лыжи в воздух. У нее перехватило дыхание. Из тени деревьев показался старик, с черной бородой; в руках у него было ружье!
ГЛАВА 6. ПЕННИ НАРУШАЕТ ГРАНИЦУ ЧАСТНЫХ ВЛАДЕНИЙ
- Ты не видишь, что здесь написано? - спросил старик, кошачьей походкой приближаясь к ней.
- Очень сложно что-то прочитать, когда летишь по горному склону со скоростью двести миль в час! - ответила Пенни. - Пожалуйста, вы не могли бы целиться куда-нибудь в сторону? А то ведь ваше ружье может выстрелить.
Старик опустил ружье, но суровое выражение его морщинистого, обветренного лица не изменилось.
- Вставай! - скомандовал он, подталкивая ее носком тяжелого ботинка. - И убирайся отсюда! Я не позволю ни вам, ни какому другому лыжнику находиться на моей территории.
- В таком случае, позвольте мне дать вам совет, - елейным голосом произнесла Пенни. - Сделайте ваш забор из колючей проволоки повыше, и все лыжники окажутся в больнице!
Она привстала, осторожно ощупала левую лодыжку, а потом принялась счищать снег с костюма.
- Вы видели, как я прыгнула? - спросила она. - Как северный олень. Или даже как газель?
- Твой прыжок был очень неуклюжим! - ответил он. - Я мог бы прыгнуть гораздо лучше.
Пенни взглянула на него с неподдельным интересом.
- О, вы тоже катаетесь на лыжах?
Сейчас она совершенно не боялась старика, впрочем, как и прежде.
- Нет, я не катаюсь на лыжах! - нетерпеливо ответил он. - Поторапливайся! Забирай свои лыжи и уходи! Я не могу стоять тут целый день.
Пенни начала расстегивать крепления на лыжах, но без излишней спешки. Она с любопытством осматривалась. Неподалеку стоял старый сарай. Рядом с ним росли несколько деревьев, возвышаясь над крышей. Сквозь ветки она могла разглядеть выцветший деревянный домик; из кирпичной трубы лениво выбивался дымок.
Рассматривая его, Пенни заметила белое пятно в одном из окон. Девушка, возможно, того же самого возраста что и она сама, прижималась лицом к стеклу. Увидев, что Пенни ее заметила, она начала подавать ей непонятные знаки.
Старик повернул голову в направлении домика. Лицо девушки мгновенно исчезло.
- Вы здесь живете? - спросила Пенни.
Вместо ответа, старик ухватил ее за руку и рывком поднял на ноги.
- Уходи! - приказал он. - И больше мне не попадайся!
Пенни взвалила лыжи на плечо и направилась к забору.
- Прошу прощения за то, что испортила прекрасную поляну своим падением, - извинилась она. - Надеюсь, этого больше не повторится.
Поднырнув под колючую проволоку, Пенни поднялась вверх по склону до того места на тропе, где она выбрала неправильный поворот. Там она остановилась в раздумье, а затем решила идти к гостинице Фергюса.
"Интересно, кто была та девушка, которую я видела в окне? - размышляла Пенни по дороге. - Она выглядела слишком молодой, чтобы быть дочерью этого гриба. И что она хотела мне сказать?"
Но разгадать эту загадку так и не смогла. И она решила, по возвращении в гостиницу, расспросить о странном старике миссис Дауни.
Добравшись до отеля Фергюса, Пенни воткнула лыжи в сугроб возле входной двери и вошла внутрь. Она оказалась в длинном холле, в конце которого располагался каменный камин, с пылавшим внутри огнем. Коридорные в зеленой униформе с бронзовыми пуговицами метались взад и вперед. Все помещение казалось пропитанным активной деятельностью.