Литмир - Электронная Библиотека

- Я слишком долго не общалась с женщинами, кроме моей кошки. – промолвила она тихо – Конечно, я могла бы быть откровенной с Энни, но причина, почему это не так, тебе известна. Витч была такой счастливой, когда кормила своих котят.

- Ты мечтаешь о детях? – прошептала Бесс, вложив в вопрос всё своё чувство такта.

- Просто в последнее время меня одолевает мысль, что чувствует женщина, когда понимает, что хочет иметь ребёнка?

Капитанша и сама удивилась своему же ответу. Она слегка посмеялась, подавляя в себе желание расплакаться. Безмятежно улыбаясь, Мюррей встала, поставила стул на место и забрала свечу с подоконника. Наблюдая за её поведением, Элизабет сделала вывод, что самого главного она ей так и не сказала.

- Спасибо тебе за душевную беседу. – промолвила Хелен, направляясь к выходу.

- Только скажи, когда именно тебя стали одолевать такие мысли? – полюбопытствовала напоследок Суонн.

- Недавно. – невозмутимо выдохнула та – Доброй ночи, Бет.

- Доброй ночи, Хелен.

- Можно просто Элли.

Закрыв дверь за ночной гостьей, Элизабет долго пыталась заснуть, но не смогла. В какой-то момент ей показалось, что отныне она хранит чужую тайну. Но из этого диалога одно ей было совершенно ясно: по части детей с союзницей однозначно что-то не так. Просто подойти, и врубить вопросом в лоб было бы грубо, так что девушка решила пойти другим путём.

На следующий день в свободное от работы время Элизабет отправилась на поиски Грега Джойса. Его она встретила на заднем дворе, где шкипер «Леди Макбет» ловко рубил дрова. Он вкладывал в это занятие столько сил, будто был рождён для этого. Бесс решила, что видит перед собой самого работящего пирата из всех, кого она знала. Настоящий мужик, решила она, его жена наверняка гордится им. Впрочем, не за этим она идёт к нему.

Грегори заметил, как к нему приближается забавная барышня с «Чёрной Жемчужины» с кувшином с водой в руках. Он приветливо улыбнулся Элизабет, и та ответила ему тем же.

- Хороший денёк, миссис Тёрнер. – бодро произнёс мужчина, жестом приглашая Бесс присесть.

- Вы правы, мистер Джойс. – ответила девушка, протягивая ему кувшин – Для этого времени довольно жарко.

- Это скоро пройдёт, по счастью. – сказал Джойс, в несколько глотков уничтожив половину содержимого сосуда, а оставшуюся воду вылив себе на голову – Чем обязан беседовать с вами?

- Вы один здесь трудитесь? – вздохнула миссис Тёрнер, осматриваясь.

- Ещё четверть часа назад был не один, но капитану Воробью срочно понадобился мистер Гиббс, так что в данный момент я работаю за двоих. Небось заняты невероятно важными делами. – добавил он с ноткой сарказма в голосе.

«Конечно, важными, кто бы сомневался.»

- Вообще-то я пришла поговорить о вашей госпоже – капитане. – промолвила Элизабет, приняв серьёзный вид – Мне кажется, у неё есть какая-то тайна.

- Что же натолкнуло вас на такие мысли?

- Прошлой ночью мисс Мюррей приходила ко мне, рассказывала о котятах своей любимицы, спрашивала меня о сыне. Не думаю, что из простого любопытства. – молодая женщина глубоко вздохнула – Скажите, Грег, почему она стала так интересоваться детьми?

Теперь настала очередь Грега помрачнеть. Он опустил голову и сжал пальцы в замок. По его реакции Элизабет поняла, что в жизни Хелен случилось нечто такое, о чём никто из её людей, даже верный и преданный старший помощник не должен говорить вслух. На секунду она пожалела, что вообще подняла эту тему. Грегори повернулся к ней и заглянул в лицо.

- История долгая и довольно паскудная. – тихо промолвил он – Вряд ли она вам понравится, миссис Тёрнер.

- Это уж мне решать. – ответила та.

- Что ж, я вас предупредил. – старпом кивнул и принялся рассказывать – Началось всё с испанцев. Тогда капитан Мюррей состояла в команде капитана… капитана… не важно.

- Он был испанцем?

- Нет, голландцем. Так вот…

Договорить Грег не успел. Неподалёку замаячил силуэт его шефини. Хелен махнула шкиперу рукой, подзывая подойти. Джойс театрально вздохнул и повернулся к собеседнице.

- В следующий раз, миссис Тёрнер. – сказал он – Как объявится подходящий момент.

- Конечно, я подожду. – ответила ему Бесс.

Хотя этот разговор и не удался, но бывшая королева пиратов ещё больше уверила себя в том, что капитан «Леди Макбет» что-то скрывает.

Вечер выдался тёплым и приятным. Солнце садилось медленно, лёгкий ветерок сбивал жару. Где-то щебетали птицы, где-то лаяла собака, где-то играли на гитаре, и всё это обилие звуков создавало уникальную музыку, которая забавляла слух. В воздухе стоял терпко – сладкий запах цветов. Жизнь в Чарльстоне текла тихо и размеренно, везде, на каждой улочке и на каждом перекрёстке. Везде, кроме постоялого двора у Ирландского квартала.

Разбирая карты, Гектор Барбосса обнаружил, что камни элементов Земли и Воздуха, не лежат там, где он думал. Капитан несколько раз перебрал содержимое сундука с особо ценными вещами, даже камзол свой перетряхнул. Бесполезно, камни словно испарились. Заподозрив неладное, Барбосса бросился искать Воробья, ибо тот был единственным, кто мог проникнуть к нему без его ведома. Он нашёл дорогого недруга внизу, занятого привычным делом – распитием рома. Компанию развесёлому пирату составляли Гиббс и Дин Хос, поддавшийся соблазну испробовать традиционный пиратский напиток. По нависшей над ним тени Джек понял, кто стоит сзади, и нехотя повернулся.

- Где камни, Джек? – спросил он спокойно, но с холодком в голосе.

- А что, у тебя их нет? – удивился Птах.

- Если их нет у меня, значит, они у тебя, причём взял ты их без спроса.

- А если их нет у меня, значит, они у тебя. Но раз камни у тебя отсутствуют, то я не знаю, что и предположить.

- Хочешь сказать, что мы их потеряли? – Гектор помрачнел и пристально поглядел на Джека.

- Я такого не говорил. – поспешил отмахнуться тот – С тех пор, как мы здесь, я эти камни в глаза не видел. А вы видели, мистер Гиббс? – обратился он к старпому.

- Капитан, вы к ним и приближаться-то запретили. – ответил старый пират – Куда же они могли деться?

- Наш дорогой недруг как раз озабочен этим вопросом. Посмотри у себя ещё раз, прежде, чем ко мне приставать.

Барбосса не верил, будто Воробей не знает, где камни. Птах вёл себя естественно, так что уличить его в чём-либо было невозможно. Развесёлый пират демонстративно развернулся к старшему товарищу спиной, давая понять, что больше ему сказать нечего. Рыжий капитан презрительно фыркнул, посматривая на компанию бездельников, и закатил глаза. Обсуждать с ними что-либо у него желания не было.

Небольшая столовая, в которой расположились пираты, была отдалена от главной залы, предназначенной для посетителей, так что никто не мог бы побеспокоить неспокойных гостей Энни Синсоу. Барбосса оглядел собравшихся в помещении, решая, кого ещё можно расспросить. Но особого выбора у капитана не было: члены экипажа мало того, что сами ни разу не видели драгоценные артефакты, так ещё и внятного диалога с ними не выйдет, учитывая, что львиная доля их уже порядочно залила за воротник. В углу у окна за небольшим столом сидели Хелен, Элизабет и Сюзанна. Девушки лущили кукурузные початки, старательно отделяя зёрна и складывая их в большую глубокую миску, выполняя поручение хозяйки гостиницы. Гектор решил, что кроме них ему обратиться больше не к кому.

- Дамы, отложите-ка то, что вы там перебираете, и послушайте меня. – встревоженно произнёс он – Камней Земли и Воздуха нет на месте.

- Что значит «нет на месте»? – оживилась Мюррей.

- А как вы думаете, мэм? – выплюнул капитан – Ключ мы уже потеряли, не хватало ещё и камней лишиться.

- Думаешь, потеряли или их украли? – спросила Элизабет.

- Я сейчас могу думать всё, что угодно. Слишком часто камни оставались без присмотра. На Воробья надежды нет и быть не может.

- Что теперь делать?

- Как это что? Искать эти грёбаные камни.

62
{"b":"576366","o":1}