- Что б я больше этой мерзости не слышал! – рявкнул Барбосса, вскочив на ноги.
- А если бы ты сказал то же самое, было бы это мерзостью? – принялась защищаться Сюзи.
- Одно дело, когда говорю я, и совсем другое, когда ты!
- Капитан, не ругайте мисс Сюзанну. – вступился за девушку Гиббс – Она никого не хотела обидеть.
- Вот, послушай умного человека и не приставай к ребёнку. – согласился Воробей – И вообще, Гиббс, дай ты ему рома глотнуть, чтобы успокоился.
Тот послушно протянул флягу старшему капитану. Гектор презрительно скривился и отвернулся. Джек оставался невозмутим.
- Ну, не хочет – как хочет. Лучше мне флягу передай.
- Но как? – озадаченно спросил Джошами – Прутья посажены слишком близко друг к другу, руку толком не вытянуть.
- Просто просунь свой чудо-бурдюк и подбрось, а я как-нибудь достану.
Гиббс сделал в точности всё, что сказал ему Птах. К несчастью последнего, фляга приземлилась слишком далеко, и Джеку не хватило буквально нескольких сантиметров чтобы дотянуться до неё. Как бы он ни изгалялся, пытаясь достать ёмкость с драгоценным ромом, у него ничего не получалось. Неудача Воробья развеселила дам из соседней клетки и Барбоссу.
- Ну конечно, вам приятно надо мной смеяться. – обиженно проворчал Джек.
Барбосса не стал отвечать. Улыбаясь и потешаясь над непосредственностью заклятого друга, капитан медленно развернулся и застал Леонара Лакруа трясущимся от смеха. Вряд ли молодой мастер смеялся над Воробьём, так как все подробности этого действа были от него скрыты.
- Что тебя так развеселило, парень? – поинтересовался Гектор с показной доброжелательностью.
- Так, пустяки. – ответил юноша, и, чуть подумав, добавил – А мисс Сюзанна забавно пошутила.
- Знаете, мистер Лакруа, вот будут у вас свои дети, тогда подобные шуточки из их уст уже не покажутся вам забавными. – холодно отрезал капитан, сменив выражение лица – Подумали бы лучше над тем, как нам выбраться отсюда.
Между тем внимание Джека привлекло другое. В углу камеры зашевелился приходящий в себя Франсуа Лессар. На его правом плече ярким пятном красовалось клеймо в виде лилии. Жгучая боль не отступала. Больше всего юноше хотелось, чтобы кто-нибудь отрубил ему руку целиком. Он даже был не против умереть, лишь бы эти муки прекратились. Франсуа вспомнил, как однажды в детстве схватил рукой раскалённую кочергу от камина. Тогда ему казалось, что ничего больнее быть не может, но чёрт побери, как же он ошибался! С трудом молодой человек смог открыть глаза, и как только он это сделал, два потока слёз залили его лицо. Джек Воробей смотрел на француза с презрением вперемешку с жалостью.
- Даже удивительно, что такой слабак, как ты, умудрился стать морским офицером. – сказал он, не скрывая отвращения.
- Отстать, Воробей, бессердечное ты существо. – едва слышно промолвил парень, у которого не осталось сил злиться – Только и можешь, что оскорблять.
- А что, я тебя оскорбил, назвав слабаком? – парировал пират – Я всего лишь констатировал факт. Тебе всего раз сделали больно, а ты уже умираешь. Где ж тут оскорбление?
- Тебе легко говорить. У тебя-то лилии на плече нет.
- Лилии нет, но есть метка пирата и не только она одна, и если бы я скулил из-за каждой царапины, меня бы мог бы прихлопнуть любой дурак.
- Мне плохо, замолчи, Воробей.
- Ах, месье плохо! – на капитана напал его обычный задор – Месье получил ожог и жизнь для него в это мгновение остановилась. А ведь месье мог предотвратить то, что с ним случилось и подыграть мне. Зато пираты, которых ты всей душой ненавидишь, ясно поняли, что ты из себя представляешь. Продолжай в том же духе, и тебя не то, что будут презирать, а просто задавят жалостью. Ты жалок, сынок, признай это.
- Ладно, Воробей, не уговаривай его. – оборвал его Барбосса – Раз хочет сдохнуть, пусть сдохнет. Садовые цветы в лесу не приживаются, знаешь ли.
- А ещё мне заявлял, будто я жизни не знаю. – добавила Элизабет.
Сюзанну одолевали смешанные чувства. С одной стороны художница злорадствовала от того, что старый обидчик страдает. Но с другой ей вряд ли было бы приятно обзавестись клеймом – меткой для преступников, коей она не является. Впрочем, решила Сю, Джек прав и никаких других чувств к Лессару, кроме жалости, она не испытывала. А ведь ещё три года назад он и его сестрица несказанно радовались, когда кто-то унижал или оскорблял её саму, так что пусть почувствует себя в её шкуре. Интересно, что сказала бы Софи, если б увидела, как нынче ведёт себя братец?
- У кого-нибудь есть идеи насчёт побега? – полюбопытствовал Джек, забыв, наконец, о существовании Франсуа.
- Я бы мог прострелить этот замок, если бы было чем. – отозвался Грег.
- Вот именно, если бы было чем. – согласилась с ним его капитан – Витч могла бы украсть ключи от этих проклятых клеток, но где она сейчас?
- Верно говорите. – добавил Барбосса – От помощи моего Джека я бы тоже не отказался.
Едва он успел произнести эти слова, как в тюремном отсеке трюма послышался странный шум. Где-то рядом промелькнула небольшая тень. Лампа, служащая единственным источником света, зашаталась, и невесть откуда перед пиратами возник малыш Джек. Больше всего появлению зверька обрадовался его хозяин.
- Ах, мой хороший, мой милый, ты пришёл, чтобы спасти меня! – пропел Гектор.
Джек скорчил ласковую гримаску и вскочил на решётку, чтобы дать себя погладить. Получив желаемое, капуцин жалобно заскулил, ведь он находился на свободе, а хозяин – нет. Капитан решил немедленно воспользоваться столь удачным стечением обстоятельств.
- Слушай, Джек, делай, что хочешь, но принеси мне что-нибудь, что поможет выбраться отсюда. – сказал он питомцу – Сделаешь это для меня? – Джек взвизгнул и клацнул зубами, чем выразил своё согласие – Ну, вот и славно!
- Капитан, скажите ему, чтобы кошку мою нашёл! – взмолилась Мюррей.
- Попросите его об этом сами. – ответил Барбосса, подмигнув женщине и, заметив её замешательство, снова обратился к капуцину – Ладно, Джек, и кошку найди, не то мисс Мюррей от тоски вон в того французика превратится.
Зверёк тотчас же бросился выполнять, что ему велели. В трюме воцарилась тревожная тишина. Обезьянка могла и не вернуться с задания, а Гектор, вложивший в лапки любимца два десятка человеческих судеб, помрачнел и лишь отрешённо смотрел в сторону выхода. Пусть Джеку повезёт, думал он, это всё, что нужно в эту минуту. Другому Джеку, который Воробей, довольно быстро надоела гнетущая игра в молчанку, и он решил переброситься парой слов со своим старпомом.
- Мистер Гиббс, как думаете, сейчас день или ночь? – вяло произнёс он, лишь бы нарушить тишину.
- Я думаю, скорее ночь, чем день, кэп. – ответил тот – Крысы проснулись, почувствовали, что опасность в виде людей уменьшилась.
- А как тогда насчёт нас?
На этот вопрос старпом ответить не успел. В трюмном отсеке снова объявился малыш Джек. На этот раз капуцин двигался медленнее, чем обычно, но из-за того, что изо всех сил тащил какую-то тяжёлую штуку. Когда зверёк вылез на свет, оказалось, что он принёс своему хозяину… его пистолет!
- А теперь, дамы и господа, этот человек сейчас начнёт расхваливать своё мохнатое чудовище, которое по его нескромному мнению, умнее всех нас вместе взятых. – недовольно проворчал Джек Воробей.
Барбосса в ответ лишь фыркнул. Повозившись с обезьянкой ещё несколько минут, капитан довольно заулыбался. Он считал созревший в его голове план идеальным, и за его удачное осуществление морской волк был готов поклясться всем на свете.
- Так, господа, пуля всего одна, так что молитесь на меня. – воодушевлённо произнёс он, обращаясь к пиратам из соседней камеры, и просунул ствол пистолета в окошко решётки.
- Вообще-то прострелить замок была моя идея. – наигранно обиженно сказал Грег.
- В следующий раз, мистер Джойс. – невозмутимо ответил Барбосса, прицеливаясь – Вы там все подальше от решётки отползите.