Литмир - Электронная Библиотека

Сюзанна умирала от скуки, пребывая в заточении на «Чёрной Жемчужине». Ссора с отцом выбила девушку из колеи, ей не хотелось ни есть, ни рисовать. Капуцин Джек сидел рядом с дочерью хозяина и безуспешно пытался заставить её поиграть с ним. Рыжая безучастно глядела на ужимки пушистого друга, мечтая только об одном – проснуться и понять, что все события последних двух месяцев – всего лишь сон.

- Не старайся понапрасну, Джек. – промолвила она обезьянке – Если хочешь обрадовать меня, то убей эту женщину, да и её кошку, если хочешь.

Зверёк жалобно заскулил. Он искренне желал помочь Сю и её упрямство начало его раздражать. Джек скорчил недовольную гримаску и уставился на девчонку.

- Не надо так на меня смотреть – сказала художница строже – Я не виновата в том, что этот человек променял нас на суку, по которой скучает петля.

За дверью раздались шаги. Сюзанна демонстративно повернулась спиной к выходу и обхватила колени руками. Она не хотела никого видеть, даже добряка старпома.

- Нет, мистер Гиббс, я не голодна. – громко заявила она – Несите назад.

Сюзи и представить не могла, что в каюту войдёт вовсе не Гиббс. Повисшее молчание встревожило бунтарку, ведь никогда раньше Джошами не молчал в ответ. Девушка обернулась и увидела Франсуа Лессара в нескольких метрах от неё.

- Убирайся отсюда! – заголосила она.

- Увы, мадмуазель, выполнить ваше пожелание я не могу. – ответил Лессар, коварно улыбаясь.

Сюзанна не стала дожидаться, пока враг детства нападёт на неё, а решила действовать немедленно. В один прыжок она подскочила к отцовскому столу и запустила во Франсуа чернильницу. Тот увернулся от снаряда и, подбежав к девушке, схватил её за предплечье, за что словил мощную пощёчину. Малыш Джек, кинувшийся на подмогу подружке, вцепился в Лессара и норовил укусить его за ухо, однако тот сорвал с себя зверька и злобно швырнул его в стену.

- Помогите! – закричала Сю, что было сил – На помощь! Мистер Гиббс, помогите мне!

Прибежавший на шум и крики старпом сам не на шутку перепугался.

- Мисс Сюзанна! – воскликнул он, стараясь закрыть собой дочь капитана – Ах ты, шакал мерзкий, руки прочь от этой девушки!

Вместо ответа Франсуа зарядил Гиббсу кулаком в лицо. Старый пират не удержался на ногах и повалился на пол, едва не сбив собой Сюзи. Лессар вдогонку от души пнул его и замахнулся на девушку осколком, и если бы она не сделала прыжок в сторону, то он обязательно ранил бы ей щеку. Художница попыталась выбежать из каюты, но споткнулась об опрокинутый подсвечник. Чтобы противник не смог и прикоснуться к ней, она посильнее лягнула его в живот, и хотела было отползти, но пленный офицер схватил её за волосы. Теперь спасти дочь Барбоссы могло только чудо.

Кто-то напал на Франсуа сзади и с силой ударил его кулаком в челюсть. Тот пошатнулся и отлетел на пару метров от своей добычи. Сюзанна приподнялась и заметила, что в каюту ворвался плотник Леонар. Он собрался нанести своему противнику ещё один удар, но Лессар успел отпарировать его. Он сделал резкий выпад в сторону мастера, чтобы зарядить ему в глаз, но тот задержал его руку на лету и ударил противника в солнечное сплетение. Ещё один сильный удар, и ему удалось повалить Франсуа на живот и придавить его к полу.

Через минуту в каюту ворвались оба капитана и с ними несколько членов экипажа. Воробью и Барбоссе сразу же бросилось в глаза, как Сюзанна помогает подняться избитому Гиббсу, а плотник с «Леди Макбет» прижимает к полу всё ещё сопротивляющегося захваченного француза. Гектору было достаточно одного щелчка пальцами, чтобы приказать матросам поднять узника, неизвестно как оказавшегося в его каюте, а Джек рванул к своему старпому.

- Что случилось-то? – спросил он с неподдельным волнением – Это французик так тебя отделал?

- Ой, Джек, этот щенок едва не убил мисс Сюзанну и меня. – выдохнул старый пират, переведя дух – Набросился, словно взбесился, хорошо, ещё Лео был рядом.

Сюзанна, едва завидев отца, бросилась в его объятья. Девушка тряслась, глотая слёзы, и не могла связать пары слов.

- Ну, перестань, всё закончилось. – постарался утешить её Гектор, на плече которого уже восседал малыш Джек, точно также радуясь возвращению хозяина – Что сделала эта крыса?

- Он… Он прокрался в каюту и хотел зарезать меня вот этим. – Сю указала на разлетевшийся натрое бутылочный осколок – Мистер Гиббс пытался мне помочь, но он избил его. Если бы не Лео, меня бы не было в живых.

Лицо Барбоссы побагровело от гнева. Он угрожающей медленной поступью подошёл к Лессару, которого держали два матроса, и заглянул ему в лицо. Молодой человек попытался без страха заглянуть капитану в глаза, но дольше секунды он продержаться не смог. Морской волк пожирал пленника ненавидящим взглядом, а затем зарядил ему кулаком в живот, вложив в удар всю свою неукротимую ярость. Француз скорчился от боли и сильнее стиснул зубы, чтобы не закричать.

- Паршивая падаль! – прошипел Гектор, схватив его за лицо и заставляя смотреть на него – Я пока не знаю, как именно казню тебя, но на освобождение в любом случае не рассчитывай. Даже твой зять тебе не поможет. Ты подохнешь здесь! Увести его!

Франсуа потащили обратно в карцер. Барбосса проводил его свирепым взглядом, а затем повернулся к дочери. Он приобнял её за плечи и поцеловал в лоб.

- Всё ведь хорошо, правда? – ласково прошептал капитан, на что Сюзанна утвердительно закивала в ответ.

В каюту вошла Элизабет, откашливаясь от дыма. Она успела застать лишь конец драматичного действа, когда Франсуа Лессара уводили туда, откуда он сбежал.

- Что здесь произошло? – встревоженно спросила она.

- А произошло то, что ваша инициатива по оставлению французского служаки в заложниках, мисс Суонн, едва не вышла нам боком. – раздражённо ответил Барбосса – Я сейчас чуть дочери не лишился!

- Видишь ли, Лиззи, - принялся объяснять Джек – наш пленник каким-то невероятным образом изловчился выбраться из карцера и напасть на малышку Сюзи. Гиббсу, вон, тоже досталось. Словом, до трагедии был ровно один шаг.

- И больше не советуй мне брать пленных. – резюмировал Гектор.

- Ты говоришь так, будто в случившемся виновата я.

- Я не говорю, что виновата ты, я говорю, что больше пленных брать не буду. – морской волк больше не хотел обсуждать эту тему – Ты хотя бы позаботилась о выходе из порта? Не хватало ещё, чтобы Сен – Матис схватил нас здесь.

- Конечно, позаботилась. Хороший ветер, я приказала поднять все паруса.

- Хоть на этом спасибо.

Всё это время Леонар скромно стоял в стороне, не зная, как поступить дальше. Сюзанна смотрела на него взглядом, полным благодарности, но не решалась заговорить с молодым человеком в присутствии отца. Впрочем, капитан Барбосса сам решил побеседовать с отважным юношей.

- Парень, отныне я твой должник. – заявил он – Проси у меня всё, что пожелаешь.

- Я не знаю. – промолвил мастер.

- Неужели тебе совсем ничего не нужно? Так не бывает.

- Ну… Я бы хотел поучаствовать в настоящей битве наравне со всеми, а не прикрывать.

- А разве капитан Мюррей ни разу не отправляла тебя на передовую? – удивился Воробей.

- Нет. – ответил Лео.

- Значит, рвёшься в бой… - призадумался Барбосса – Умеешь фехтовать?

- Сносно.

- А стрелять?

- Тоже.

- Я что-нибудь придумаю насчёт тебя.

На этом и решили. «Чёрная Жемчужина» вернулась на курс и теперь пираты желали поскорее оторваться от вероятной погони добраться до островка, на котором скрывался первый из четырёх нужных камней - элемента земли. Оба корабля разогнались так, чтобы никакой Сен – Матис уж точно не смог их догнать. Попутный ветер был на их стороне, и каждый счёл это добрым знаком. Но никто из капитанов и предположить не мог, что ждёт их у цели, которая была уже столь близка.

Комментарий к Глава 7. Неразыгранный козырь

В тексте главы содержится прямая цитата из классического культового произведения. Смекнули, какая? ;=)

31
{"b":"576366","o":1}