— Хорошо, из Джереми вы хотели сделать образцового бойца Светлых Сил, а я-то тут причем? Или это был лишь побочный результат вашей системы воспитания? Отец все внимание перенес на Джереми, а ты вежливо отстранилась. И в результате я остался в полном одиночестве. Хотела закалить мой характер, мама? Поздравляю! Он у меня закалился дальше некуда! У меня друзей не было! — разгорячившийся Гарольд, наплевав на повязки и плохо зажившие раны, в порыве чувств вскочил с постели и начал вышагивать по крошечному пространству, отгороженному от остальной части Больничного крыла рядом ширм. — Думаешь, тебе было трудно найти общий язык с людьми? Ошибаешься! Ты всегда была в центре внимания, мамочка! Ты привыкла, что тебя окружает толпа народу, а каково мне было? Да я когда с Малфоем-младшим познакомился, внутри трясся от ужаса как ненормальный, изображая из себя самоуверенного гордеца, а на самом деле боялся ляпнуть чего-нибудь лишнего, после чего он презрительно фыркнет, плюнет мне в лицо и уйдет! Кому из нас хуже пришлось, а? Тебя всегда окружали друзья, и потеря одного-двух товарищей никакой существенной роли не играла. Ты бы только знала, каково мне пришлось!
Лили Поттер как-то вся сжалась и, всхлипнув, вскочила с места и выбежала из Больничного крыла. Громко хлопнули двойные двери.
— Мистер Поттер, что тут случилось? Что за крики? — парой минут позже к нему заглянула мадам Помфри. — Да почему же вы на ногах? Вам рано вставать! Давайте-ка, отправляйтесь в постель, а я вам сейчас обед принесу и заживляющие зелья.
Молча стоявший у окна Гарольд не обратил на ее слова никакого внимания. Несмотря на общую подавленность, где-то глубоко внутри себя он чувствовал удовлетворение и, в тайне от себя самого, был уверен, что никто не имел права умалчивать от него о таком, и мать заслужила эти упреки.
…Похоже, этот год очень скоро побьет все рекорды по количеству мерзостей, выпавших на его долю…
Глава 15. Маленькие трагедии. Часть вторая
После разговора с матерью, в течение которого от полученных «приятных» впечатлений впору было на стенку лезть, и сюсюканий мадам Помфри, окончательно выведших Гарри из себя, очень хотелось совершить какую-нибудь глупость мирового масштаба. Ну или на крайний случай хорошенько кому-нибудь врезать. Предпочтительно, чтобы этот «кто-то» оказался давним врагом или просто очень надоедливой личностью, которую таким способом можно было бы раз и навсегда услать подальше. Только вот почему-то никто не спешил пожертвовать собой ради успокоения нервной системы Поттера, и ему ничего не оставалось ничего кроме, как, тихо шипя себе под нос всякие гадости, нервировать руноследа вышагиванием туда-сюда. Шинзор беспокойно возился на кровати, каждый раз перекладываясь так, чтобы не видеть изображаемый его хозяином маятник. Не помогало.
— Хозяин, вам не стоит так сокрушаться, — наконец выдала левая голова. — Вы не услышали ничего качественно нового. Я, например, тоже ничего нового не услышал.
Правая и центральная головы сразу же зашипели на провинившуюся, точнее — на проболтавшуюся.
— Знали? — сузил глаза Поттер. — И что же это вы знали?
— Что наш хозяин принадлежит к великому гнезду Слизеринов, — честно ответствовала средняя голова. — Иначе как еще он мог бы говорить с нами?
— То есть, по-вашему, этот дар не мог передаться каким-нибудь посторонним способом.… Скажем, с магической силой?
Рунослед картинно почесал кончиком хвоста левую голову, изображая раздумье.
— Если бы хозяину язык змей передался с силой Темного Лорда, а не по праву наследника гнезда, то он не смог бы подчинить себе василиска, — безапелляционно провозгласила правая голова, скрежетнув на двух остальных своими зубами. — Король Змей починяется только Наследнику. Магов, получивших дар Слизерина иным способом, он всегда старается уничтожить, дабы они не оставили пятна на чести гнезда Слизеринов и даже самого ничтожного следа в истории. К слову, такое случалось не так уж и часто — змеиный язык очень трудно обрести каким либо иным способом кроме наследственности.
— В общем, вы с конца прошлого года все знали? — переспросил Гарри.
— Ну, почти что да, — теперь отчитывалась средняя голова. — Именно потому мы и хотели, чтобы хозяин сам поговорил с василиском.
— А если бы он меня все-таки сожрал? Или в камень превратил? Ведь из ваших слов следует, что магия василиска не действует только на истинных наследников.
Рунослед снова почесал концом хвоста голову. На этот раз — все три по очереди, и просто красивым жестом это не было.
— Ну, так он же этого не сделал, — робко сказала левая голова, явно не зная, как можно ответить иначе. — И вообще, мы хотели как лучше. Ведь все получилось очень хорошо, правда-правда, — затараторила она. — У хозяина появился новый зверь, у змей появился новый дом, а у Ангуиса наконец-то появился новый хозяин, который о нем так хорошо заботится. Всем хорошо, разве нет? К тому же хозяин в детстве уже однажды говорил с Королем Змей — это была Шесу, испокон веков жившая в селении Варга лорда Слизерина. Ведь Шесу не убила хозяина, а, будь он не настоящим наследником, она так бы и поступила — у василисков это на уровне инстинкта. Мы были уверены, что хозяин с блеском пройдет испытание…
Хлопнула входная дверь, и рунослед замолк. Покосившись на ширму, трехглавый змей заполз на подушку и, свернувшись кольцом, прикрыл глаза.
— Гарри, можно мне войти? Я тебя не сильно потревожу? — из-за ширмы со смущенным выражением лица появилась Гермиона Грэйнджер. Впрочем, заметив, что почетный пациент мадам Помфри вовсе не лежит на кровати, как ему и положено, а разгуливает в пижаме по отведенной ему территории Больничного крыла, все ее смущение мгновенно трансформировалось в праведный гнев. — А почему ты не в постели? Мне мадам Помфри сказала, что тебе еще рано ходить…
— Мало ли что она сказала, — проворчал Поттер, тем не менее, с ногами забираясь на кровать, — я себя преотлично чувствую.
— Я очень рада, что ты пошел на поправку, — сразу же сказала Гермиона. Кажется, ей что-то было нужно.
— Я тоже. Так ты, собственно… зачем пришла?
— Ну, как зачем — проведать тебя. И поблагодарить, конечно, тоже. Ты меня снова спас! Ты поступил как настоящий герой, — судя по всему, она ожидала от него какой-то реакции на эти слова.
— Ага, кончено, — как ни странно, слушать хвалебные речи не очень-то хотелось. Вообще, лучше всего было бы просто посидеть в тишине — можно было бы даже на периодически поглядывающего на хозяина с виноватым видом руноследа рукой махнуть и не продолжать допрос. — Скажи еще, что это было истинно гриффиндорское поведение.
— А почему нет? — удивилась девочка, явно не готовая к тому, что Гарольд может оказаться в не в духе. Собственно, она настолько привыкла, что даже в случае этого самого плохого настроения он относится к ней вполне благодушно, что подобная ситуация для нее была в новинку. Почти. Раздраженный Поттер (действительно доведенный каким-нибудь идиотом-самоубийцей до точки кипения) был способен на многое. Однако гриффиндорка решила повторить попытку и продолжить разговор. — Что такого в том, что я сравниваю тебя со студентами моего факультета? Если хочешь знать мое мнение, тебе самое место в Гриффиндоре.
— Спасибо на добром слове, — все тем же тоном произнес Гарри.
Н-да, после всего, что он услышал от матери, ощущать прежнюю гордость за свое звание слизеринца он уже не мог, но зато появилось болезненное желание насмерть заколдовать всякого, кто посмеет вякнуть что-нибудь нелицеприятное в адрес… да-да, так уж и быть, теперь с чистой совестью можно сказать — его семьи.
— Совершенно не пойму, почему ты так обижаешься на это. Чем Слизерин настолько лучше Гриффиндора? Ведь все мы живем здесь, в школе, в равных условиях. Ну, почти в равных. Везде, во всех факультетах существует негласное правило поддерживать младших — так что здесь ваши старшекурсники ничего нового не придумали. Просто остальные не выставляют это на показ и не делают никакой театральщины. Но ни одному факультету декан не потакает так, как Слизерину, никто не ходит по Хогвартсу с такими самоуверенными лицами, как слизеринцы. Почему? Что вы знаете такого, что не знают остальные?