Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Андрэ дёрнулся, собираясь подойти к окну и при солнечном свете изучить место, где оказался, но вместо этого задел рукой прикроватную тумбочку, так что маленький колокольчик, стоявший на ней, с переливистым звоном упал на пол.

Андрэ замер, вжал голову в плечи, затем, обозлившись на самого себя, расправил спину и стал ждать, что будет дальше.

Очевидно, колокольчик служил для вызова прислуги. И хотя подобная встреча пока что в планы Андрэ не входила, он легко смирился с ситуацией и заготовил список требований: начиная с новой одежды и заканчивая приказом немедленно отпустить его к королю.

Однако, когда дверь открылась, и на пороге показался герцог Корнуольский собственной персоной, Андрэ слегка опешил и от неожиданности открыл рот, но произнести что-либо вслух забыл.

- Как вам спалось? – спросил Дезмонд, разворачивая кресло, стоящее напротив туалетного столика так, чтобы, сидя на нём, он мог видеть Андрэ. Затем опустился в кресло и вытянул перед собой ноги, пачкая заляпанными грязью сапогами пушистый ковёр.

- Вам что, больше нечего делать, кроме как нянчиться со мной? – выдавил Андрэ наконец.

Дезмонд небрежно пожал плечами.

- Сейчас моё основное дело – это вы.

Герцог ослепительно улыбнулся, и от этой улыбки у Андрэ снова заныло в паху, так что он поспешил получше закутаться в одеяло.

- Вы всегда спите так долго? – спросил Дезмонд, к облегчению гостя меняя тему.

- Долго? Солнце едва встало.

- Уже девять. На улице прекрасная погода. Я успел подстрелить двух зайцев. Вы любите зайцев?

- Я люблю обедать в беседке перед своим флигелем, а что есть, мне в общем-то, всё равно.

- Беседка на берегу озера, - Дезмонд улыбнулся, - да. И кормить лебедей?

- Вы за мной следили? – вскинулся Андрэ, и Дезмонд невольно рассмеялся.

- Андрэ, я их кормил.

Андрэ недоверчиво посмотрел на похитителя.

- Не делайте из меня монстра, хорошо? – спросил герцог.

- Вы делаете его из себя сами, - отрезал Андрэ. – Вы - преступник, герцог Корнуольский. Вы похитили человека. Более того, вы похитили дворянина.

- Только не начинайте по-новой, - Дезмонд поморщился, - я думал, этот вопрос мы с вами уже решили вчера. Не будь вы фаворитом его величества, никто бы и вовсе не побеспокоился о вашем исчезновении. Давайте с вами договоримся, Андрэ, я предоставляю вам выбор.

- Как это милостиво с вашей стороны.

- Очень милостиво, - подтвердил Дезмонд, - потому что я мог бы просто бросить вас в темницу и подождать, пока вы придёте к верному решению.

- Я вас слушаю, - Андрэ откинулся на подушках и скрестил руки на груди.

- Как я уже сказал, вы можете отправиться в темницу.

- Отличное начало!

- Вам решать. Итак, вы можете отправиться в темницу, или же вы можете перестать строить из себя жертву и принять как данность, что вам придётся выполнить обещание и дать мне шанс.

- Я вам ничего не обещал!

- Правда? Вашей расписки у меня нет, но я твёрдо помню, что на словах вы обещали приехать ко мне. А слово дворянина – закон, разве не так?

Андрэ открыл рот, выдохнул и снова закрыл.

- Вы меня вынудили! – прошипел он.

- Всё понятно, вы предпочитаете темницу, - Дезмонд встал, подошёл к двери и, открыв её, крикнул: - Кормак!

- Стоп!

Дезмонд закрыл дверь и снова посмотрел на Андрэ. Сердитый взгляд юноши приводил его в восторг.

- Во-первых, - начал Андрэ, - ваши люди порвали мне камзол. Мне нужна новая одежда и немедленно.

Дезмонд молча ожидал продолжения.

- Во-вторых, мне нужно оружие, я желаю быть уверен в своей безопасности в этом доме.

Дезмонд молчал.

- В-третьих, - Андрэ запнулся, потому что третьим пунктом его требований шёл приказ отпустить его немедленно, но бесперспективность этой линии переговоров он уже осознал, - в третьих, я хочу есть. Ваша крольчатина подойдёт, но есть я буду один, а когда буду готов встретиться с вами – сообщу.

Дезмонд дослушал до конца и спросил:

- Всё?

- Пока да.

- Во-первых, ваш костюм уже починили. Но если вам недостаточно, я скажу управляющему, и он прикажет сшить вам хоть десяток таких же. Во-вторых, об оружии не может быть и речи. Но вы можете быть полностью уверены в своей безопасности. Любому, кто к вам прикоснётся, я прикажу отрубить голову, но если вам мало – я приставлю к вам двух своих лучших гвардейцев. В-третьих, как только вам принесут костюм, вы спуститесь вниз, где вас уже ждёт мой кролик, а к тому времени буду ждать и я. И вам лучше поторопиться, а заодно запомнить – условия здесь ставлю я. И вы получите всё, что пожелаете, – но лишь до тех пор, пока это устраивает меня.

Андрэ в ярости вскочил с кровати, стукнув при этом по многострадальной тумбочке кулаком. Одеяло тут же скользнуло вниз по его обнажённому телу, но не успел Андрэ осознать это смущающее обстоятельство, как оказавшийся совсем рядом Дезмонд подхватил эту последнюю защиту и завернул Андрэ обратно по самую грудь.

- Не делайте больше так, как вчера, - прошептал он почти что в самое ухо виконта.

17
{"b":"575733","o":1}