Литмир - Электронная Библиотека

Мэйзи тоже стал обладателем монограммы, не подозревая о ловушке. Ир Ривэр, отпустив его, поднял с земли рубашку и надел.

— Я слышу, ты хочешь кушать, ягодка моя, — улыбнулся он своему мальчику. Мэйзи, покрывшись румянцем, прижал ладонь к издающему недовольные звуки животу. Ир Ривэр торопливо натянул носки и сапоги.

— Пойдемте, мы отведем вас в неплохой кабачок, там вкусно готовят и у них отличные пирожные. Ты любишь сладкое, ягодка моя? — Ир Ривэр посмотрел на Мэйзи.

— Да, очень, — ответил парень.

— Отлично, я тоже, — произнес мужчина и, махнув рукой, открыл кольцо перехода. Войдя в него первым, он стал ждать остальных. Следом за ним появились Мэйзи и Фаэн, последним вышел из кольца брат с хитрой улыбкой на лице.

Небольшой ресторанчик и, правда, оказался очень уютным. В помещении царил теплый полумрак, круглые столики были отделены друг от друга изящными решетками, увитыми вьющимися растениями, создавая атмосферу интимности. Едва они расселись за столом, как к ним подошел молодой парень и подал меню.

— Нам мясо на углях, салат, две бутылки шампанского и разных пирожных штук двенадцать, — не заглядывая в меню, сказал Ир Ривэр.

— Сейчас все будет, — парень, забрав меню, ушел.

— Мне бы хотелось узнать тебя поближе, — Хэм Ривэр посмотрел на Фаэна.

— Ну, нам с Мэйзи по двести лет, — заявил Фаэн и принялся ждать реакции. Мужчины оправдали его надежды, они одинаково открыли рты и, неверяще, уставились на него. — Я не шучу! Нам было по девятнадцать лет, когда на нас напал злой колдун и, наверное, усыпил или оглушил магией, точно я не знаю. Очнулись мы с братом уже в зале полном ледяных статуй, мы и сами были одними из них. В этом ледяном плену мы простояли почти сто восемьдесят лет, а потом пришли Гор с Кайлом и освободили нас.

— А, что стало с этой мерзкой тварью, к которой вы попали в плен? — Хэм Ривэр яростно засверкал глазами. Фаэн довольно улыбнулся, кажется, мужчина собрался идти и расправиться с его обидчиком, у парня неожиданно потеплело на душе, приятно осознавать, что теперь у тебя есть защитник.

— Гор его прикончил, — произнес Мэйзи. — А сколько лет вам?

— Двадцать девять, — ответил Ир Ривэр.

— Да вы сущие младенцы перед нами! — усмехнулся Фаэн. Даже и не представляют насколько! Мужчины ведь не знают, что они метаморфы. В их мире подобные им встречаются крайне редко и, к тому же, они обладают способностью не только принимать чужой облик, но и перенимать его запах, замечательное умение, особенно важное в мире оборотней, которые все, как один, наделены острым нюхом.

— Если считать прожитые года, то да! — усмехнулся Хэм Ривэр. — Но по опыту мы дадим вам сто очков вперед.

— Неужели? — ехидно произнес Фаэн. — Если вы такие опытные, то отчего же не нашли нас?

— А вот эту загадку нам еще предстоит разгадать!

— Попробуйте! Может, у вас, что и получится, — насмешливо сказал Фаэн.

— Можешь в этом не сомневаться, — Хэм Ривэр полюбовался на губы парня и довольно заулыбался, отличных женихов они с братом нашли. Именно таких, о каких они и мечтали, маленьких и нежных.

К ним с подносом подошел парень и стал выкладывать на стол столовые приборы, тарелки с мясом и салатом. Выложив все, он отошел, и вновь вернулся через пару минут, принеся бокалы и две бутылки шампанского в ведерке. Ловко разлив шипучее вино по бокалам, он удалился.

— Думаю, мой брат, как и я, считает, что нам невероятно повезло встретить вас, — Хэм Ривэр поднял свой бокал и чокнулся с Фаэном.

— Я абсолютно согласен с тобой, — Ир Ривэр прикоснулся к бокалу Мэйзи и заглянул в его глаза.

***

— Вот они! — Гор завел в столовую Рогрэра и махнул рукой в сторону парней уже сидящих за столом.

— Кто? — удивился мужчина.

— Дедушки! — усмехнулся Гор.

— Дедушки? — Рогрэр растерялся, парней, на которых указывал друг, назвать пожилыми нельзя было даже с большой натяжкой.

Гор с лукавой усмешкой познакомил его с ребятами.

— Да, кстати, Юсни самый пожилой, ему двести пятьдесят лет, — Гору доставило удовольствие смотреть, как вытягивается лицо у друга. — Выбирай любого!

— Хорошо, — Рогрэр расслабился, вспомнив, что друг очень любит шутить. Правда, он так и не понял, что в этой шутке смешного. Усевшись за стол, он принялся разглядывать парней.

Канти, заметив изучающий взгляд мужчины, которого им представил Гор, смущенно заалел и, подняв руки, сильнее натянул шапку на голову.

— Почему ты в шапке? — поинтересовался Рогрэр.

— Я… я, — беспомощно промямлил Канти, не зная как ответить на этот вопрос и, совершенно растерявшись, покраснел еще сильнее.

— Мне кажется, он стесняется своих волос, они у него ядовито-розовые, — сказал Гор. — Я даже поначалу не понял мальчик он или девочка, а как можно определить его пол, если он вечно ходит в этой дурацкой шапке и широченных одеждах!

— Розовые? — удивился Рогрэр.

— Да, как карамель на палочке, — подтвердил Гор.

— А можно на них посмотреть? — обратился Рогрэр к парню.

Канти испуганно взглянул на него и отрицательно помотал головой.

Гор, заметив, что друг заинтересовался парнем, решил, что не допустит, чтобы из-за дурацкого комплекса Канти по поводу цвета волос, сорвался такой выгодный брак.

— Сними шапку или я сам лично сдеру ее у тебя с головы! — произнес Гор. Рогрэр будет для мальчика отличным мужем, лишь бы его не отпугнул этот ужасающий цвет.

Канти, опустив налившиеся слезами глаза в стол, стянул шапку с головы. Выпущенные на свободу волосы упали на плечи и окутали парня розовым облаком, из этого великолепия высовывалась пара белых пушистых ушек.

— У тебя ушки, — удивленно сказал Рогрэр.

— Да.

— Ты не до конца перевоплотился? — спросил мужчина.

— Нет, они не убираются, и я не умею перекидываться, — прошептал Канти. Вот все и узнали его позорную тайну! Теперь над ним будут издеваться, так же, как и до ледяного плена и считать уродом.

— Так ты, значит, не оборотень, а нечто иное? — Рогрэр никак не мог отвести взгляд от милых острых ушек с крохотными кисточками на концах.

— Не знаю, моя мама была оборотнем, — Канти постарался незаметно стереть слезы.

— Красиво, — восхитился мужчина, — никогда такого не видел!

Канти вскинул на него растерянный взгляд. Рогрэр ласково улыбнулся.

— А у тебя есть хвост? — спросил Юсни.

— Да.

— Тогда ты неко! — радостно воскликнул Юсни.

— Это, что еще такое? — удивился Гор.

— Это такие люди с ушками и хвостом! — сообщил Юсни.

— Откуда ты знаешь? — подозрительно поинтересовался Гор.

— Я читал про это в комиксах!

— В каких еще комиксах? — недоуменно нахмурился Гор.

— В библиотеке их полно! — довольно улыбнулся Юсни. — Они нам нравятся. Это такие книжки с картинками.

— Так, родной, ты опять притащил в дом мусор? — Гор повернулся к мужу. Кайл состряпал невинное лицо. — Из какой параллели эти комиксы?

— Из Земли.

— Значит, эти неко водятся на Земле? — Гор был удивлен, вроде в этой параллели кроме людей не было других разумных существа, по крайней мере, он ни в одно из своих посещений не видел там ничего подобного.

— Не знаю, — Юсни растерянно захлопал глазами. — Наверное.

— Не водятся они на Земле, — Кайл усмехнулся, — это просто плод фантазии того, кто их придумал.

— Неужели? — иронично сказал Гор. — А за столом с нами, по-твоему, кто сидит, плод коллективной галлюцинации? Мы его все вместе себе придумали?

— Может, автор этих рассказов встречал таких как Канти, — неуверенно произнес Кайл.

— Ладно, это неважно, — отмахнулся Гор, оглядев приблуд, он строгим голосом сказал:

— С завтрашнего дня займусь вашим воспитанием! Вы у меня не будете читать всякую чушь! Только нужное и полезное! Никаких комиксов и любовных романов!

Кайл усмехнулся, обычно воспитательского куража Гора хватало ровно на день, после чего он оставлял своих подопечных в покое. Парни испуганно посмотрели на опекуна и чуть не застонали вслух, представив, что Гор считает нужным и полезным.

128
{"b":"575260","o":1}