Литмир - Электронная Библиотека

- Но ведь мальчишка уцелел.

- Говорю тебе, это была всего лишь пограничная стычка. Благодаря ей темные создания поняли, что они представляют собой реальную силу, а мы – лишь горстка партизан!

- А, с ними от века было каши не сварить…

- И эти акты открытой агрессии! Нападения дементоров, оборотней! Прибегнуть к такому еще год назад они бы не решились. Темные создания чувствуют свою нарастающую силу. О, поверь мне…

- Ты хочешь сказать…

- Да, я знаю, о чем говорю, по себе знаю…

- Римус, песья башка!

- Аластор, только тебе, только одному тебе…

- Послушать тебя, скоро на нас садовые гномы встанут.

- В любом случае, момент был выбран неудачно, мы просто опоздали. Дамблдор опоздал. И продолжает опаздывать. Мы ровно на шаг позади. Инициатива потеряна настолько, что…

- Джентльмены! Дамы обещают нам сладкое! В течение… - демонстративно хлопнула крышка карманных часов, - десяти минут!

- Артур, право слово, обрадуй этим Поттера, нам-то что.

- Аластор, ты даже не знаешь, что там готовят!

- Да хоть сахарных Мерлинов! Давай лучше, пока у нас тут третья рюмка.

- Один момент, только помогу Молли…

- Ничему не научился!

- Боюсь, Аластор, и не научится.

- В толк не возьму, чем там Поттер смущает мальчишек?

- У него большие подозрения против Снейпа и юного Драко.

- Ох уж мне этот самогонщик! С ним ухо держи востро. Впрочем, что у нас есть на него?

- Лишь подозрения, как у тебя к Моллиной стряпне… и ко мне.

- Тебе ли дуться! Сам знаешь, это не от недоверия к вам.

- Ты все делаешь правильно, Аластор. Я, как че… как нечто, что может из человека в одну минуту стать зверем, помимо своей воли… И ведь это Снейп варил мне зелье против обращения, если бы не он…

- И все же в первую очередь ты – человек. И человек с головой.

- Почему ты не спрашиваешь про Драко?

- Сопляк, которого я как-то оттаскал за хвост? Да что он может?!

- Я знаю, у тебя все под вредноскопом.

- Честно? Все. И ты, и дура Флер, и боггарт, которого проглядели эти идиоты Уизли, и сами Уизли, и Поттер. И даже очень Поттер, мой дорогой Римус.

- Гарри утверждает, что Снейп и Драко сговорились или получили задание.

- Альбус знает?

- Полагаю, что да. Но ты же понимаешь…

- Да-да, исправившийся Пожиратель, старая песня!

- У него должны быть основания, чтобы так доверять…

- А!

- Аластор, времена нелегкие. Если мы, вдобавок ко всему, начнем грызться друг с другом… Я могу понять Гарри. Он с самого начала был настроен против Снейпа, да и с Драко у них, кажется, что-то вышло еще на первом курсе…

- Одно тебе скажу. Убийца из этого сопляка – что из вервольфова дерьма – волшебная палочка!

- Думаешь, Поттера пустили по ложному следу?

- Уж не пустил ли Поттер нас?..

- Гарри! Гарри! Летающий яблочный пирог!

- Это снитч!

- Кто сорвал с елки гнома?!

- Всем по пирогу!

- Мальчики!

По комнате закружил вихрь из елочных игрушек, нарезанного пирога и банок с вареньем.

- Мальчики, что это еще за фокусы!

- Гарри, лови снитч!

- Да где он?

- Вот!

Над головой у Поттера просвистели обездвиженный гном с елки – кто только додумался нарядить его в рождественского ангела! – и несколько тарелок.

- Пас близнецам!

- Ловлю пирог!

- Ребята, хватит!

- Поймал!

- Гарри поймал снитч!

- Это лягушка!

- Миллион очков Гриффиндору!

- Сейчас по одному месту будет Гриффиндору! Живо все расставить по местам!

- Ой, а кому кусок с шоколадной кошкой?

- Это не кошка!

- А ты почем знаешь, Тонкс?

- Дери тебя гиппогриф, Одинаковый!

- А что я?

- Мама, она кидается гномом!

- Мальчики! Это кусок пирога для Римуса. И это совсем не кошка. Это замечательный волк из какао…

Уж лучше б поехали к Хэмишу!

- Мэг…

Тролль меня задери!

- Сейчас выпьем чаю и – домой, Аластор, обещаю.

Комментарий к V

(1) Ах, добрый вечер, месье! Маргерит, дорогая моя…

(2) Это пустяки!

(3) После вас…

(4) Не так ли?

(5) Вне всякого сомнения. (франц.)

========== VI ==========

Сегодня здесь праздник,

Хрустальная люстра и много света,

Подобраны гости:

Есть и друзья и просто

Игрушки на елке – отзвуки лета,

Меж ангелов гном-проказник.

И все говорят, веселись, девчонка,

Но, кажется, он один

Сквозь разговоры и смех слышит –

Переменчивый страх сверлит крышу,

Чтоб поселиться между перин,

И плачет в трубе тонко, тонко…

Мерлин, о чем я… Что это со мной сегодня? Слишком много воспоминаний… Но думать о Рождестве – на похоронах… это уже чересчур, кажется. И все-таки оно было странное, это Рождество. Какая-то бестолковая, ненужная суета. Как в тяжелом сне. И Аластору тоже…

- А! Гляди-ка, твой приятель Скримджер опять вербует Поттера…

- Толку! Парень сам не знает, что с собой делать. Особенно теперь.

- Как будто мы знаем!

- Хэмиш…

- Да брось! Конечно, старик носился с ним, как Хагрид со своими соплохвостами. Избранный, Надежда магического мира… А по мне, так это все чушь собачья! Надо было готовиться к войне, а не пускать слюни. Теперь вот и выясняется, что пока Дамбдлдор умилялся над своим чудо-мальчиком, мы упустили момент… И не один. Ты не хуже меня понимаешь…

- Ладно, чего уж теперь…

- Аластор, делать в войне ставку на шестнадцатилетнего сопляка… Он хоть что-нибудь умеет, кроме своего квиддича?

- Не интересовался.

- А напрасно, гиппогриф меня задери!

- Хэмиш… Как бы там ни было… воевать нам, а не ему… Ты что, Мэг?

- Прости… - Руку разжала. - Я просто устала немного.

- Надеюсь, вся эта канитель в Хогсмиде ненадолго. Хочешь, возвращайся без меня. Я скажу этому обалдую Бэлвуду, чтоб проводил…

- Нет-нет!

- Я вообще не понимаю, какого дементора там еще обсуждать! Как получше спрятать чудо-мальчика? Уж если Волдеморту захочется до него добраться, то никакая “Нора”…

- Я предлагал забрать парнишку к нам. Глядишь, и научил бы чему… Но чтоб они меня слушали! Заладили хором: Гарри будет лучше у Уизли, Гарри любит Уизли…

- Рыбак рыбака, хех!.. А этой чего надо?

- Извините меня, джентльмены… Marguerite, pour deux mots…(1)

Длинные золотые волосы скромно собраны на затылке. Черное платье даже к лицу.

- Marguerute, il fallait que je te parle!(2) Конечно, сейчас не очень подходящее время, но… мы с Биллом решили не откладывать свадьбу, и вот я подумала… Может быть, ты согласишься мне немного помочь. Vois-tu…(3) Мадам Уизли хочет нанять официантов для ужина, но мне гораздо больше по душе домовые эльфы. От них меньше шума, и они такие… aimable(4). На твоей свадьбе все было просто безупречно, и если бы ты мне посоветовала, где нанять свободных домовиков, я бы…

- Я спрошу у дедушки.

- Ah, merci!(5) Мадам Уизли, конечно, очаровательна и очень нам помогает с подготовкой, и все же в ней есть некоторая… провинциальность… Tu dois me comprendre, n’est-ce pas?(6)

Впереди – глухое клацанье. Широкая, обтянутая потертой тканью спина.

- Флер… эм… ты не будешь возражать, если мы это обсудим немного позже?

- Ah, justement!(7) Мы ведь скоро увидимся. Билл говорит, собрания Ордена Феникса по-прежнему будут проходить в “Норе”, и…

Секунда – совсем по-другому:

- Мадам Помфри сказала мне en secrèt(8), что шрамы, скорее всего, никогда не пройдут. Не понимаю, чего она ждала от меня? Что я разрыдаюсь или побегу расторгать помолвку? Quelle bêtise!(9) Можно подумать, из-за пары рубцов он перестанет быть моим Биллом!

Взгляд встретила – улыбнулась. Конечно же нет. И из-за дюжины – не перестанет.

- Я еще кое-о-чем хотела с тобой посоветоваться. Я вчера получила сову от Виктора. Он очень жалеет, что не смог приехать на похороны. У него сейчас нелегкие времена… Но он передавал тебе привет.

58
{"b":"574994","o":1}