Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ослепленная

ЧАСТЬ 3.

Оригинальное название: Adriane Leigh « Blindsight 3 » 2015

Адриана Ли «Ослепленная» 2017

Перевод: Виктория Ковальчук

Редактор и оформитель: Яна Полещук и Анастасия Токарева

Обложка: Анастасия Токарева

Переведено специально для группы: Книжный червь / Переводы книг

https://vk.com/tr_books_vk

Любое копирование без ссылки

на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация:

Паутина тайн, окружающая Хантера и Эрин, начинает расплетаться в захватывающем финале "Ослепленной".

***

Единственная женщина, которую я любил: похищена. Единственный мужчина, которого я называл отцом: в розыске.

Я был нанят, чтобы следить за ней; поставил перед собой цель защищать ее; теперь я должен спасти ее.

Я пытался быть ее Ромео, но несмотря ни на что, прошлое ворвалось в наши жизни неистовой грозой.

Она молила меня бежать, я молил ее остаться, пока сила, грандиознее нас обоих, не одержала над нами верх.

Предательство не приходит в одиночку, уже слышны шаги следующего удара судьбы.

Глава 1

Слезы прожигали мои веки, когда мне на голову надели темный мешок и затолкали в багажную часть грузовика. Спустя секунды раздался визг шин, и я почувствовала болезненный укол в руку, прежде чем глаза закрылись, и я поняла, что соскальзываю на пол, не заботясь о падении.

Я проснулась в ледяной комнате. Когда зрение сфокусировалось, меня поприветствовали грязные бетонные стены. Похоже, я находилась в старом мясохранилище. Я сглотнула ком в горле, выкручивая руки – онемевшие пальцы закололо, и я поняла, что мои запястья связаны за спиной под неудобным углом.

Я застонала, чувствуя, как боль пронзила и мои ребра. Что за черт? Я закашлялась, пытаясь заговорить, боль и сухость охватили мое горло. Вполне вероятно, я погибну в промерзлой комнате, находясь в руках пресловутого гангстера. Было ли в моей ситуации место для надежды? Меня выкрали из кафе в неизвестность посреди бела дня.

Похитили.

Может меня уже искала полиция. А может они все еще осматривали место происшествия и опрашивали свидетелей. Хантер всегда говорил… Хантер. Сердце сжалось, вызывая новую волну слез. Хантер – моя надежда на спасение – спал мирно в своей кровати, не зная даже, что я ушла из дома.

– Вижу, маленькая птичка проснулась, – раздался голос, и я пронзила взглядом комнату в поиске его владельца. Мягкий смешок стал единственным ответом, пока мои глаза, широкие от ужаса и наполненные слезами, отказывались фокусироваться. Приглушенный флуоресцентный свет отражался от каждой поверхности.

– Где я? – Я закашлялась, отчаянно желая узнать ответ, но страшась услышать снова этот голос. Голова была тяжелой и затуманенной, напоминая мне об игле, которую они воткнули мне в руку, когда похитили.

– Давай просто выясним, что ты знаешь, принцесса. – От этого слова меня бросило в холод. Всего три слога превратили меня в лед. Мне не нужно было видеть лицо в дверях, чтобы узнать, кому принадлежал голос.

Ему. 

Желчь поднялась к горлу, и я закрыла глаза, пытаясь мысленно защититься. Я была готова к удару – удару рукой, битой, ломом. Парни вроде него любят оставлять свои «визитные карточки» на лицах людей.

Произошедшее в последующие минуты едва не убило меня, по одному хрупкому кусочку за раз.

– Когда ты вызвала федералов? – Джон Эллис Уокер, живое воплощение ужаса улиц Чикаго, усмехался мне кривой ухмылкой и неровными зубами.

– Я не вызывала, – процедила я с закрытыми глазами.

Его теплое дыхание коснулось моего лица.

– Ложь. – Он схватил меня за локоть и сжал его. Когда он в предупреждении выкрутил мою руку, плечо пронзила боль.

– Я этого не делала. И Хантер тоже, – жалко защищалась я. Это не сработает. Думай быстро, Эрин.  – Он бы ничего не выиграл, сделав это. Как и я. Я ничего не знаю.

– Ты бы многое выиграла. – Подушечка его большого пальца коснулась моего подбородка, поворачивая голову в сторону, прежде чем он коснулся этим пальцем своего языка и размазал слюну по моей щеке. – Не хотелось бы, чтобы ты была грязной, когда Прекрасный принц прибудет сюда. – Он зашагал обратно к двери.

Мой принц. Мог ли Хантер приехать сюда? О Боже, Джей Ви похитил меня, чтобы добраться до Хантера. Конечно, это и была причина. С моих губ сорвались рыдания, когда я сделала неудачную попытку передвинуться по мокрому бетону на коленях.

– Почему спешить уйти, принцесса? Веселье только начинается. – Джей Ви рывком поднял меня за связанные запястья и толкнул на потертый металлический стул, закрывая своим телом дверь и мой шанс к побегу.

Возможности бежать у меня не было – ноги все еще покалывало от пребывания на полу бог знает сколько времени. Видела я все размыто, а голова была затуманенной из-за препарата, который они вкололи мне. Я сморщилась от воспоминания об уколе, только теперь чувствуя непрекращающуюся пульсацию в бицепсе. Я подняла взгляд на Джей Ви, стоящего в проходе, опустив голову к телефону, пока другой мужчина, присутствие которого я не заметила, шептал ему что-то на ухо. У мужчины на щеке был шрам, а брови были настолько густые, что напоминали пиявок, сидящих на его лице. Поерзав на стуле, я попыталась найти лучшую точку обзора. Мужчина стоял боком, в руке держал оружие, злое лицо было нахмурено. Мне показалось, что я уже видела это лицо.

Обрывки воспоминаний пролетали в памяти, пока до меня не дошло. В первую ночь после моей встречи с Джей Ви Хантер отвел меня в VIP-бар. Не этого ли мужчину мы там встретили? Воспоминание размытое, но не может же существовать двух мужчин с таким лицом. Он был одет в деловой костюм, на лице сияла зловещая ухмылка, а под руку его держала какая-то легкомысленная девушка. Мои глаза на мгновении расширились, и я опустила взгляд в пол. Никак не могла выкинуть из головы тот факт, что Хантер привел меня на встречу с этим мужчиной, моим теперешним похитителем.

– Зачем я здесь? – Злость затмила разум.

– Хотелось обсудить с тобой пару вопросов наедине, но, кажется, любовничек облажался, – прорычал Джей Ви, возвращая взгляд к телефону. Я прикусила нижнюю губу, чтобы он продолжал говорить, потому что отчаянно желала узнать, что так завладело его вниманием.

– Значит, давай поговорим. Что, черт тебя дери, ты хотел мне сказать? – произнесла я с наигранной храбростью. Его глубокий смех отразился эхом от серых стен, и я увидела извращенную ухмылку, изогнувшую его губы.

– Где, блядь, деньги?– Джей Ви резко развернулся, неожиданно заговорив, и прижал холодный металл к моему горлу быстрее, чем я успела моргнуть. Его грубая рука скользнула в мои спутанные волосы, резко дернув их. Уткнувшись носом мне в ухо, он вдохнул. Прохладный металл продолжал танцевать по моей коже, пока он изучал мой запах.

– Не удивительно, что Клу впрягается за тебя. Ему нравятся сладенькие. – Он постучал металлом по моей яремной вене, прежде чем убрать его. – Куда эта змея, за которую ты вышла замуж, дела деньги? – снова спросил Джей Ви, после чего отпустил меня со злым толчком, делая шаг назад. Он приставил дуло пистолета мне к подбородку, поднимая его и заставляя посмотреть ему в глаза. Они раскрылись с уверенностью, что он не убьет меня, если будет думать, что я знаю, где деньги.

38
{"b":"574646","o":1}