Литмир - Электронная Библиотека

Лисбет выбралась из ванны, прикрываясь краем полотенца. Осторожно ступила на пол. Каждое движение казалось ей рискованным и необдуманным. Воображение рисовало самые дикие картинки. Появилась боязнь, что пол не выдержит и проломится под её весом, хотя весила Лисбет не так уж и много. Оптимально для своего роста и возраста.

Смахнув капли воды с кожи, девушка надела сорочку, непозволительно короткую по меркам этого мира, но ту, что так нравилась ей в мире современности. Софи, глядя, как Лисбет стирает своё нижнее бельё, всегда качала головой и считала своим долгом толкнуть назидательную речь о неприличии данных вещей. Лисбет только пожимала плечами. Она согласилась носить корсеты и платья, которые нравились хозяину дома, но вот надевать то бельё, что носили в этом мире, было несколько странно. Оно вызывало у девушки неподдельный ужас.

Взгляда, заставившего Лисбет покончить с процедурой омовения, больше не ощущалось, но она всё равно поспешила перебраться в комнату. Там было привычнее и не так страшно, как в ванной. Лисбет затушила свечи все до единой, кроме той, что находилась в фонаре, подхватила его с пола и метнулась в комнату. Зацепилась за порог и едва не пропахала носом пол, однако вовремя успела затормозить. Впрочем, это нисколько не спасло от оцепенения, когда, подняв глаза, она наткнулась на чужой взгляд.

– Лорд? – только и смогла выдать, борясь с желанием броситься обратно в ванную и запереться там.

Мысли в голове путались, наскакивали одна на другую, но почему-то именно в этот момент Лисбет подумала, что тем самым оборотнем, которого они ищут, может оказаться Лисандр. Если размышлять здраво, то никто другой не мог бы так стремительно сменить местоположение. Сначала наблюдал за её действиями с улицы, а теперь решил подловить в помещении. И у него это, конечно, получилось. Иначе и быть не могло.

Да и с домом леди Агнесс… Лисандру не составило бы труда добраться туда, совершить преступление, а затем вернуться в свой дом и разыграть спектакль, как по нотам. И это сердце… Оно же его совершенно не испугало. Ни один мускул не дрогнул, в то время как у любого другого человека мог случиться припадок от одного только взгляда на присланный презент. Вплыли в голове и воспоминания о влюблённых оборотнях. Могло ли быть так, что это сердце прислано ей самим лордом. А всё остальное – очередной акт искусно разыгранного представления, поставленного профессиональным режиссёром?

– В твоём мире странная одежда, – произнёс Лисандр.

Он сидел на уже разобранном ложе, закинув ногу на ногу, время от времени разглаживал простынь и говорил, как всегда, размеренно и спокойно, не повышая голос, не особо играя интонациями.

Про себя Лисбет отметила, что лорд перешёл на неформальное обращение, и его вечное «леди» сменилось более близким «ты».

– Вы уже доносили это знание до моего сведения, лорд, – ответила девушка, стараясь натянуть край сорочки так, чтобы получилось хоть что-то более или менее приличное.

Ничего, естественно, не вышло.

– Мне захотелось снова сказать об этом, – с улыбкой пояснил он, поднявшись с кровати и подойдя ближе к гостье.

В принципе, Лисбет понимала направление чужих мыслей. Это было явление само собой разумеющееся. А, если учесть и некоторые обстоятельства, почти законное. Во всяком случае, общество уверено, что она – законная супруга Лисандра. Если что-то между ними произойдёт, никто не усмотрит в этом криминала.

«Он укусит тебя, ты станешь оборотнем и родишь ему волчат», – с ужасом подумала Лисбет, делая шаг назад.

Он пугал её – это факт.

Он привлекал её – тоже факт.

И второе почему-то перебивало первое. Впрочем, и тому могло найтись логическое объяснение, которое легко объяснялось магической составляющей ситуации. Лисандр мог целенаправленно использовать свои чары. Не только для того, чтобы разжигать в другом человеке определённые желания, но и для того, чтобы просто влюбить в себя Лисбет. Мало ли…

Тем не менее, здравый смысл подсказывал, что самое время сорваться с места и бежать, как можно быстрее, предварительно запустив хозяину дома чем-нибудь тяжелым в голову. Первым делом Лисбет подумала о фонаре, но потом поняла, что фонарь может ей понадобиться в дальнейшем, когда придётся искать дорогу в темноте и просто сорвалась с места, оттолкнув Лисандра.

Он, явно ничего подобного не ожидал, потому что первые несколько минут просто смотрел вослед девчонке, не понимая, что же способствовало такой реакции, только потом бросился догонять её. Поймал у входной двери, прижал к ним, обхватил одной рукой за талию, повторив тот трюк, что уже проходили, когда Лисбет тошнило после посещения дома леди Уайльд.

– Куда вы собрались в таком виде, несносная девчонка?! – спросил, впервые повысив голос за долгое время их знакомства. – Хотите стать жертвой маньяка? Я вас уверяю, что даром вам эта прогулка не пройдёт. Всегда найдутся те, кто загулял допоздна и не способны себя контролировать.

– Вы об оборотнях, лорд? – язвительно поинтересовалась Лисбет.

– Нет. Я о пьяных господах, разгуливающих по улице.

– Вряд ли они опаснее кровожадной твари, которая сейчас удерживает меня здесь.

– Вы сумасшедшая и дура, – фыркнул Лисандр, резко развернув Лисбет лицом к себе. – И разговаривать с вашим затылком не так уж приятно, знаете ли. Вот так – гораздо удобнее.

Разноцветные глаза сейчас вселяли страх, коего не наблюдалось прежде. Лисбет тяжело дышала, грудь её то поднималась, то опускалась, а воздух вырывался рваными выдохами. Девушка хотела держать себя в руках, но получалось с большим трудом.

– Вам совершенно нечем себя занять? – спросила, немного осмелев. – Неужели для того, чтобы жизнь заиграла новыми красками, обязательно убивать? А это сердце? Зачем вы его прислали себе же? Или всё делалось исключительно ради моей реакции?

– С таким же успехом я мог подкинуть дохлую крысу вам в постель, – заметил Лисандр. – Вы бы испугались не меньше. Если бы это делал я, не было никакой необходимости настолько заигрываться.

– То есть, вы – не оборотень, лорд?

– Леди Лисбет, не задавайте глупых вопросов.

– Для меня он актуален.

– Какое счастье, что я не храню в спальнях пистолеты с серебряными пулями. Иначе боюсь представить, во что вылился бы для меня этот визит вежливости.

Лисандр убрал руку с чужой талии и отстранился, надеясь на благоразумие собеседницы. Хотя после сегодняшнего происшествия леди Лисбет уже не казалась ему столь умной, как прежде. Всего одним своим поступком она умудрилась поставить все его умозаключения под сомнение.

– Зачем вы приходили ко мне, лорд? – спросила она хмуро.

– А как вы думаете, леди? – усмехнулся он. – Для чего мужья могут приходить в спальни своих жён?

– Но…

– Не делайте такое лицо, словно только что съели лимон целиком. Я бы не стал причинять вам зла.

– А что причинили бы?

– Уже ничего, – ответил Лисандр и ушёл, оставив Лисбет в одиночестве.

Теперь выбор оставался за ней. То ли продолжать сидеть здесь, то ли отправиться вслед за хозяином дома.

*

Лисбет проснулась и смотрела в потолок, пытаясь понять и хотя бы частично проанализировать события прошлого вечера, непосредственной участницей которых она оказалась, наплевав на свою гордость. На то, что вообще-то не престало юной леди посещать спальни господ, если нет желания запятнать свою репутацию. Не престало… Тем не менее, она это сделала, догнала Лисандра, прижимаясь к нему, обнимая. Застыла так посреди лестницы, ничего не говоря. Впрочем, он и не требовал от неё никаких объяснений, прекрасно понимая чужое настроение без слов. Ей показалось на мгновение, как в разноцветных глазах промелькнуло нечто, схожее с живыми эмоциями, которых обычно так недоставало лорду, но потом оно исчезло. Кажется, он, правда, считал чувства и эмоции атавизмом, не заслуживающим внимания, потому старательно подавлял в себе все проблески этого ненужного элемента, мешающего нормальной жизни.

8
{"b":"574532","o":1}