– Я действительно являюсь близким человеком одной из актрис в этом театре, – подтвердил Том, бросая хмурый взгляд на огромное здание Метрополитен-опера.
– В таком случае тебе потребуется еще большая выдержка, ведь в первую очередь, если что-то пойдет не так, Дженсон начнет расстрел непосредственно с самой сцены. – Агент Томлисон с сочувствием посмотрела на мужчину и приподняла ленту, приглашая Тома пройти к капитану. – Я присоединюсь чуть позже. Ну а пока, желаю вам удачи, мистер Хиддлстон.
========== Часть 6 ==========
Комментарий к Часть 6
Музыкальное сопровождение главы:
“Plumb – I want you here”
«Мне хочется закричать: Это все сон?!
Как такое могло случиться со мной?
Это все нереально!
Какой-то ночной кошмар!
Это такая пытка,
Как же мне справиться со всем этим?!
Господи, помоги мне…»
(Plumb – I want you here)
– Подготовьте нам телефон! – потребовал капитан, запахивая куртку плотнее. – Да поскорее!
Хопс повозился с аппаратурой, которая была расставлена в кузове обычного фургона ни с чем не примечательной надписью: Bauble. Покопавшись в ящике под компьютером, мужчина вытащил телефон, напоминавший первые модели с небольшими выдвижными антеннами. Протягивая аппаратуру капитану, полицейский схватил длинный шнур, тянувшийся от телефона, и прикрепил к плоской панели под жесткими дисками.
– Сейчас проверю! – сообщил Хопс, нажимая на кнопку «пуск».
Несколько экранов замигали, один из приборов запищал, а потом, вместо красных лампочек, на панели управления, состоящей из множества непонятных Томасу кнопок, замерцали зеленые огоньки.
– Готово! – обрадовался мужчина и повернулся к капитану. – Связь установлена.
– Мисс Томлисон! – Престон поманил к себе психолога-консультанта. – Мы начинаем. – Он протянул Томасу телефон, а потом снова обратился к подоспевшей женщине: – Переговорщик ознакомился с базовыми знаниями ведения переговоров?
– Я объяснила мистеру Хиддлстону все, что необходимо знать, – заверила Томлисон, бросая взгляд на Томаса. – Мы справимся.
– Хорошо! – Капитан повернулся к добровольцу и нажал указательным пальцем на одну из кнопок, рассыпанных на панели управления. – Я включил громкую связь, – предупредил он, поднимая глаза на Тома. – Не забывай, мы должны заговорить его и узнать как можно больше информации о планах захватчиков и, конечно же, попытаться «договориться» об освобождении заложников.
– Я понял!
Том кивнул и поймал взгляд Криса. Мужчина стоял неподалеку от оцепления и молча наблюдал за действиями друга. Скорее всего, он не одобрял вмешательства со стороны, но и изменить что-либо оказался не в силах. Том добровольно ввязался в это дело, а Хемсворду оставалось только наблюдать и молить Бога о чудесном спасении заложников, заточенных в одном из самых престижных театров в мире.
Снег разошелся еще сильнее, метель усиливалась, а видимость ухудшалась. В ожидании связи с лидером банды «Дженсона», Томас отхлебнул горячий кофе из пластмассовой кружки, и постарался не обращать внимания на дрожь в руках, списывая все на ужасную погоду. Неужели он сейчас стоит рядом с полицейским кортежем и ждет неминуемой развязки сюжетной линии, которая не расписана на страницах сценария, а происходит наяву, в реальном времени, в его собственной жизни? Тому доводилось принимать участие в съемках остросюжетных картин, однако, реальность кардинально отличалась от постановки. Мужчина всегда вживался в роль, пропускал страдания и чувства героя через себя, иногда даже забывал на время, кто он на самом деле: актер, или заложник жизненных обстоятельств, столкнувшийся с небывалыми трудностями, которые обязан преодолеть всеми возможными способами. Игра на съемочной площадке превратилась в привычку, но реальность поражала Тома своими масштабами. Теперь от него зависело не меньше, чем от военного спецназа. Сможет ли он справиться с собой?
«Ты обязан сделать это! – настаивал разум. – Ради Анастейши, ты должен попытаться!»
Том кивнул и сильнее сжал в руке телефон, когда расслышал слабые помехи, раздающиеся из трубки. Мужчина посмотрел на капитана, который жестом призвал его приготовиться.
– Да… – послышалось из динамика, и у Томаса внутри все затрепетало в недобром предчувствии.
– Ну же! – шепотом позвала мисс Томлисон, кивая на телефон. – Давай!
Хиддлстон вобрал воздух в легкие через ноздри и поднес аппарат к лицу.
– Я слушаю, – голос его прозвучал уверенно, но не без дрожи.
– Отключите громкую связь, – потребовал захватчик.
Том бросил взгляд на Престона, который отрицательно покачал головой.
– Отключите, – медленно повторил мужчина своим непроницаемым голосом. – Немедленно.
– Черт! – выругался капитан, подавая Хопсу сигнал исполнять требование террориста.
Всего несколько секунд, и зеленый огонек погас. Том уставился на телефон в руках, а затем медленно прижал его к уху.
– Ты все еще здесь? – спросил мужчина по ту сторону телефонной трубки. На этот раз, он говорил размеренно, нарочито медленно, будто втайне насмехался над переговорщиком.
– Да, – твердо ответил Томас, и почувствовал, как агент Томлисон одернула его за рукав, беззвучно напоминая о правилах ведения переговоров. Мужчина кивнул и продолжил разговор, на этот раз мягко и сдержанно, не выдавая безумного желания сжать пальцы вокруг шеи террориста и свернуть ее к чертям собачьим. – Я на связи.
– Как твое имя? – спокойно спросил мужчина, и Томас расслышал тихие стоны на заднем плане. Сердце его тут же предательски сжалось, и он представил себе Ану на сцене в луже собственной крови.
– Том, – ответил переговорщик, поворачиваясь к зданию театра.
– Я Джен, – представился террорист, расхаживая у оркестровой ямы. Он бросил взгляд на тела расстрелянных музыкантов и, с безумной улыбкой на губах, поспешил спросить: – Ты один из родственников, не так ли?
– Да, – согласился Том, раскачиваясь на месте, стараясь сбросить напряжение хоть каким-то образом.
«Ты должен общаться с террористом в положительно окрашенных словах и предложениях. Никогда не говори: «никогда», «я не могу», «нет». Разговаривай постоянно. Понимаешь, когда люди говорят, оружие не стреляет».
Мужчина вспомнил слова психолога-консультанта и, прислушавшись к ним, решил попробовать сыграть свою роль, представить на мгновение, что находится на съемочной площадке очередного остросюжетного фильма.
«Ты должен вжиться в роль и освободить заложников, спасти любовь всей своей жизни».
– Моя девушка среди заложников, – добавил Том, выпуская в воздух клубы белоснежного пара.
– Как это трогательно и романтично, – протянул захватчик, на что Престон и Хопс лишь развели руками. Видимо, не все террористы расположены к диалогу, вот только ситуация с захватом заложников в театре отличалась от других странным и непоследовательным поведением членов банды. Они не выдвигали требований, убивали заложников без причины. Все это наталкивало на мысли о худшем из всех возможных вариантов – месть.
«Побольше говори о том, насколько ты веришь террористу, что постараешься помочь не только своим родственникам, но и ему, сможешь выслушать его. Всегда следует помнить, что в достижении договоренности заинтересованы, прежде всего, террористы, взявшие заложников».
– Если бы ты только знал, Томас, как я не хочу убивать твою девушку, – заговорил Джен после недолгой паузы, которую выдержал намеренно. – Но ведь я понятия не имею, как она выглядит. Возможно, кто-то из моих людей уже убил ее.
– Я верю тебе, – спокойно произнес Хиддлстон. – Я надеюсь на то, что ты не хочешь причинять боль другим людям, а всего лишь запутался в себе.
– Держи его! – шептала Томлисон, прислушиваясь к разговору через дополнительный наушник, подключенный к аппаратуре. – Не позволяй заговорить тебя и вывести на эмоции!
Том ответил на слова женщины одним резким кивком.
– Ты доверяешь убийце? – насмешливо уточнил Джен, притоптывая ногой о край сцены. – Ты думаешь, я не знаю, что у вас там происходит? Я знаком со службой безопасности.