Литмир - Электронная Библиотека

— Когда ты сонный пытаешься язвить, это звучит очаровательно, — рассмеялся Блейн. — Значит, ваш менеджер, леди Холлидей…

— Она не леди, она мадам. Её семья не чистокровная, но она перевела своё маггловское наследство в магические деньги и сделала себе имя светской дамы. Как-нибудь надо сводить тебя в её салон.

Курт зевнул, потом сел в кровати, потирая глаза. Волосы его торчали в разные стороны — Блейн протянул руку, приглаживая особенно непослушную прядь.

— Я буду ждать тебя внизу.

— Угу, — Хамел выбрался из кровати, направляясь в ванную. — Поторопи Дриззла с завтраком.

После смерти Никки еда постоянно стала запаздывать — в доме было теперь всего два домовика, и то, второй мог только приглядывать за лошадьми и убирать, готовил Дриззл в одиночку. Но Курт пообещал сам себе, что разбираться со всеми хозяйственными проблемами будет уже после концерта. Одно дело за раз.

— Волнуешься? — улыбнулась Клеменс, когда все сели завтракать. Курт вздохнул.

— Не очень. Любое фиаско на концерте можно исправить магией. Я уверен в себе и остальных. Я уверен в организаторской группе. Всё будет хорошо.

— Это звучит так, будто ты утешаешь себя, — усмехнулся Блейн, кладя свою ладонь на колено парня. Он чувствовал, как тот слегка дрожит.

Курт фыркнул.

— С чего бы мне?

— Действительно, — послушно кивнул Андерсон. — Вы ведь великолепны. Что может пойти не так?

— Как отрадно такое слышать, — послушался чужой голос со стороны гостиной. — Прямо чувствую просыпающуюся уверенность в себе.

— Ваш менеджер, хозяин!

— Мадам Холлидей! — улыбнулся Курт, поднимаясь с места, чтобы поцеловать ладонь молодой светловолосой женщине, одетую в дорогую, но по-мужски простую и строгую мантию. — Присоединитесь к завтраку?

— С радостью. Представишь меня остальным?

Так Блейн и познакомился с Холли Холлидей, которая помогла «Вещим сестричкам» пробиться в свет и стать знаменитыми. Холли была весёлой, простой и современной. Разговор с ней шёл легко и спокойно.

Где-то через полчаса, к концу завтрака, к лесу аппарировали остальные парни. Курт почувствовал их появление и послал Дриззла проводить гостей в дом. Холли пошла к камину, договариваться о прибытии стилиста, а второй домовик отправился в малую гостиную, убирать мебель и приносить туда все зеркала, какие были в доме.

— Вы не можете присутствовать, к сожалению. Вроде как сюрприз перед концертом, — выдохнул Курт. — Может, будет лучше, если вы побудете на втором этаже?

— Не вижу в этом ничего плохого, — кивнула Клеменс, беря сына под руку. — Не чувствуй себя неловко из-за нас. Мы всё понимаем.

Блейн улыбнулся, соглашаясь с матерью.

Они решили посидеть это время в библиотеке — повезло, что они оба любили читать.

— Чувствуешь гордость? Всё-таки твой молодой человек готовится выступать перед многотысячной толпой…

— Я до сих пор не верю в это, мам. И чувствую не гордость, а, скорее, волнение. Курт, может, и задирает нос, но он ведь на самом деле сильно нервничает. Я боюсь за него.

— Ох, солнышко, — Клеменс обняла сына. — Какие же вы всё-таки…

— Какие? Опять сравнишь нас с котятками?

— Дразнишься, молодой человек!

С костюмами ребята разбирались долгие два с половиной часа. Дриззл подал в библиотеку простенький обед, потом передал очередные извинения от Курта, потом обходным путём провел Андерсонов на улицу, в конюшню. Блейн предложил маме навестить Тину и Сэма.

— Мне всё равно надо узнать, как они готовятся к концерту. А чего зря сову мотать? Ты же хорошо перенесла прошлую аппарацию?

— Я слышала так много историй о расщеплениях, — засомневалась Клеменс.

— Доверяй мне! — обиженно воскликнул Блейн, беря мать за руку и перемещаясь в Лондон, где жил Сэм.

У того дома уже была Мерседес с небольшой сумкой вещей.

— Попасть на концерт «Сестричек» — великолепный подарок, — Джонс поцеловала Блейна в щёку. — Спасибо тебе за билеты. А почему ты здесь?

— Курт готовится к концерту, — Клеменс присела в кресло, у неё кружилась голова после аппарации. — Вот мы и отправились погулять.

— Билеты — портключи, которые за полчаса до начала переместят всех к стадиону, — рассказал Блейн. — Просто хотел сообщить, чтобы вы были готовы.

— А нужно ли одеваться на концерт парадно?

— Она просто хочет надеть свою футболку с «Сестричками» и сомневается, уместно ли это, — шёпотом поведал остальным Сэм, получая от Мерседес лёгкий подзатыльник.

— Всё нормально, — Блейн рассмеялся. — Думаю, ребятам понравится.

— Мы с ними познакомимся? — ахнула Седес.

— Ну конечно, — Клеменс улыбнулась. — Почему нет? Они очень милые.

Мерседес тихо взвизгнула, кидаясь обнимать Блейна на радостях. Андерсон отстранённо подумал, что если бы ему кто-то сказал такое год назад — он реагировал бы примерно так же. А сейчас был таким спокойным… Кажется, его фанатизм по отношению к «Вещим Сестричкам» уменьшался ровно так же, как крепла любовь к Курту.

В большом доме Тины они задержались — её мама не могла отпустить гостей без чашечки чая и специального зелья для Клеменс.

— Надо аккуратней аппарировать с магглами, — пожурила женщина Блейна. — Ты же совсем недавно получил разрешение. Эх, ваша подростковая смелость.

— Мам, ну не начинай, — сморщилась Тина. — Блейн, а если нас всех перенесёт в разные места, как мы найдём друг друга?

— На местах точно встретимся, — отмахнулся Андерсон. — Курт говорил, что там будет много работников, помогающих находить своим места. Не потеряемся.

По возвращению в поместье Розье он встретил Курта, снова вымотанного и сонного.

— Ты на концерте-то не уснёшь? — усмехнулся Блейн, помогая ему подняться в спальню и улечься. — Поспи немножко.

— А ты? Я совсем вас с Клеменс забросил…

— Сегодня можно. Я доделаю домашнюю работу, чтобы последние два дня у нас были полностью свободны.

— Ну если ты так говоришь, — Курт поёрзал на кровати, скинув мантию и оставаясь в одних брюках, потом завернулся в одеяло и прикрыл глаза. — Если я не проснусь в пять — буди меня.

Но Курт проснулся. Он нашёл Блейна в гостиной, обнял со спины, сполз к нему в кресло. Блейн повернулся, утыкаясь носом ему в висок, вдыхая запах геля для душа, шампуня, масел. Курт уже подготовился, даже оделся в свою простенькую и тёплую «рабочую» мантию.

— Мне уже пора уходить, — вздохнул Хаммел, укладывая голову Блейну на плечо. — Концерт через пять часов.

— Что у тебя в карманах? — спросил Блейн, ощущая какие-то склянки. — Зелья?

— Успокаивающий бальзам, бодрящий эликсир и согревающая настойка для горла. В этот раз у меня за кулисами не будет умного гриффиндорца, готового подогреть тыквенный сок, — улыбнулся Курт.

— Бедненький, придётся тебе справляться самому, — заворковал Андерсон, целуя парня в висок. — Только не принимай одновременно успокаивающий бальзам и бодрящее зелье, ладно? При их совмещении могут быть побочные эффекты…

— Я знаю. Но спасибо, что волнуешься.

— А как я могу быть спокойным?

Курт на мгновение прижал его к себе ближе, почти до боли вцепившись пальцами в спину, а потом встал.

— Помни, на тебя так же будет обращено внимание фанатов и прессы, так что позаботься о том, чтобы выглядеть хорошо. И обязательно возьми омнинокль, с вип-ложи хороший обзор, но на всякий случай. Там наложены согревающие заклинания на весь стадион, так что сильно не утепляйтесь.

— Иди уже и репетируй, Курт! — рассмеялся Блейн. — Всё будет отлично.

— Просто ещё ни на одном концерте не присутствовал такой важный для меня человек. Я нервничаю, будто в первый раз на сцену выхожу, — вздохнул Хаммел, обнимая себя руками.

Блейн встал на колени в кресле, притянул Курта ближе за мантию, а потом поцеловал, мягко касаясь чужих губ.

— Иди. Распевайся. Репетируй. Наряжайся. А потом выйди на сцену и порази всех. Ну, кроме меня. Потому что я и так восхищаюсь тобой каждую секунду, когда вижу.

— Я люблю тебя, — прошептал Курт, кладя ладонь на щёку Блейна и притягивая его для ещё одного поцелуя.

32
{"b":"574045","o":1}