— Как и для Алекс, — вставила Лили, приподняв брови.
— Да, — кивнул парень, — ладно, я пойду, тебе, наверное, еще собираться надо. Я рад, что мы с тобой поговорили. В последнее время это удавалось нечасто.
***
Лили сделала шаг и посмотрела по сторонам. Вся ее семья уже прибыла в дом к министру магии и уже почти были в зале, где собрались все гости. Осталось лишь спуститься по большой мраморной лестнице. Гарри и Джинни уже были почти внизу, Альбус, убрав руки в карманы, с безразличным лицом спускался вниз, догоняя родителей. Рядом с Лили стоял Джеймс и тоже нерешительно топтался на ступеньках. Поттер вздохнула и посмотрела на него:
— Джеймс, ты не подумал, что рядом должна стоять Алекс, а не я? — мягко начала она.
Джеймс нахмурился.
— Что ты имеешь в виду? — не понял он, — Сейчас приедет она и будет со мной.
Лили тряхнула головой. Ее брат все еще не вырос. Неужели он до сих пор думал, что все в этом мире легко и просто? Неужели Джеймс серьезно полагал, что Алекс просто проглотит обиду на него и будет вести себя как ни в чем не бывало?
— Нет, Джеймс, я не об этом. А о том, что ты должен был пригласить свою девушку на этот бал.
Поттер слушал слова сестры и, казалось, будто он слышит их впервые. Парень даже и не подумал, что Алекс надо было приглашать. Он думал, что Забини и так с ним пойдет, ведь она его девушка!
— Черт, — выругался гриффиндорец и быстро направился вниз, опережая своих родителей и брата.
Лили осталась одна, все еще стоя в дверях не решаясь сделать шаг вперед.
Когда она все—таки сделала этот маленький шаг и стала не спеша спускаться, то многие взоры гостей устремились в ее сторону. Лили смущенно опустила глаза. Ведь не часто на нее смотрит столько посторонних глаз. Когда Поттер подняла свои зеленые глаза, она приятно удивилась. Ведь на нее смотрел он, Скорпиус. Блондин смотрел на нее странным взглядом. Пристальным, долгим. Девушка почувствовала, как ее сердцебиение участилось, а на щеках появился румянец. Ей казалось, будто они в этом зале одни. Только она и Скорпиус. Но сказка рухнула, когда он отвел свой взгляд и поздоровался с Альбусом, который в этом время уже подошел к друга.
***
— Черт, ее нигде нет! — воскликнул Джеймс. — А вдруг она не придет?!
Бал был в самом разгаре, зал был переполнен гостями. Лили и Джеймс стояли около одного столика и пили тыквенный сок. Парень обыскал весь зал, но своей девушки он так и не нашел. Теперь брюнет стоял рядом с сестрой и ныл ей о том, что он дурак, хотя девушка это и так прекрасно знала.
Лили молча слушала брата, даже не собираясь ему отвечать. На все вопросы брата она уже успела ответить по несколько раз и больше повторять не собиралась. Ее гораздо больше интересовало то, что сейчас происходило вокруг.
Помещение и вправду было превосходно украшено. Было множество разнообразных цветов, всяких бантиков, шариков и, самое главное, огромная рождественская елка в центре.
Лили перевела свой взгляд с елки и наткнулась на Малфоя, который стоял с родителями и о чем—то с ними говорил. Парень стоял к девушке спиной, и все, что Лили хотелось, так это просто постоять рядом с ним, хотя бы секунду. Но Скорпиус просто терпеть ее не мог. Парень вообще старался обходить ее за пару метров в последнее время. И это очень огорчало.
— Мерлин, — донесся до ушей девушки, глухой голос брата. Лили нахмурила брови и посмотрела в ту сторону, куда смотрел Джеймс.
Девушка подавилась напитком и закусила губу, сдерживая улыбку. По лестнице вместе со своей семье спускалась Алекс Забини. И Лили не могла думать ни о чем, кроме того, чтобы Джеймс не сорвался и не бросился к своей возлюбленной, снимая пиджак и накидывая его на слизеринку в откровенном платье.
Черное аметистовое платье, в которое была облачена Алекс, прекрасно подчеркивало все достоинства девушки. V — образный вырез открывал вид на прекрасную грудь, а черная красивая ткань очертила красивые линии талии и бедер. Юбка платья была спереди короткой, открывая вид на стройные ноги слизеринки, а сзади длиной в пол. Изюминкой платья были атласные ленты на которых завязывалось платье на шее и возле лопаток.
***
— Мерлин, дочь, ты желаешь моей смерти! — прошипел Блейз Забини.
Алекс в очередной раз закатила глаза и пропустила слова отца мимо ушей.
— Отец, ты не понимаешь, Алекс превосходно выглядит! — защитил младшую сестру Нейт, который сопровождал ее. Девушка благодарно посмотрела на брата. — Ты просто… Эм, немного выпал из современной моды.
— Это платье отвратительно! — воскликнула миссис Забини, наигранно улыбаясь, ведь большинство гостей смотрели именно в их сторону. — Такое чувство, что моя дочь легкодоступная!
— Матушка, поверь мне, в этом платье ничего нет! — вновь подал голос Нейт. Если бы Алекс не уговорила брата поддержать ее и защитить от родителей, то он не стал бы и заморачиваться по этому поводу. Но зная, что родители просто так не оставят новую выходку своей дочурки, он согласился, но на определенных условиях.
Забини—старшие одновременно хмыкнули.
— Натаниэль, если Александра тебе что—то пообещала, то это не значит, что мы послушаем тебя!
— Естественно, — фыркнула Алекс, — вы лучше будете слушать кого угодно, только не своих родных детей!
— Александра! Имей совесть! — прошипел Блейз, оглядываясь по сторонам с приклеенной на лице улыбкой, словно боясь, что их разговор может быть услышан. — Ты слишком распустилась в последнее время!
Алекс вырвала свою руку из руки брата и, яростно сверкнув глазами, посмотрела на родителей прежде чем уйти:
— Я почти совершеннолетняя и буду делать, что захочу! — и девушка быстро исчезла в толпе.
— Алекс, — хотел было остановить сестру Нейт, но не успел. Парень повернулся к родителям и холодно спросил:
— Добились того, чего хотели?
— Мы ничего не добивались, Натаниэль, — ледяным тоном отозвалась Десислава. — Это вы с Александрой что—то себе на придумывали.
— Мам, — слегка повысил голос Нейт, но его уже не слушали. К его родителям подошла какая—то женщина, одетая в строгий сдержанный костюм бирюзового цвета.
— Здравствуйте, мистер и миссис Забини, — протянула она руку мистеру Забини, который поцеловал ее. Слизеринец хотел было покинуть эту компанию, как услышал кое—что, что встревожило его. — Я была удивлена, получив от вас письмо с просьбой о зачислении вашей дочери в мою школу.
— Что? — вмешался в разговор Нейт прежде, чем его мать успела ответить. — Вы хотите перевести Алекс во Францию?
— Натаниэль, влезать в чужие разговоры невежливо и подслушивать их тоже, — резко ответил Блейз сыну. — Не вмешивайся не в свои дела. Лучше иди, потанцуй с какой—нибудь девушкой.
— Отец, вы не можете отправить Алекс во Францию, — вновь начал было Нейт, но глава семейства Забини перебил его:
— Это наше дело: как поступать с дочерью. Вы же, наши дети, должны беспрекословно следовать нашим указаниям. Я предупреждал твою сестру, но она проигнорировала все. Что же, пусть теперь пеняет на себя.
— Но это нечестно! — воскликнул парень. На них стали оборачиваться некоторые гости. — Место Алекс в Хогвартсе рядом с ее друзьями, парнем и мной, наконец!
— Место Алекс там, где мы ей скажем, — сухо ответил Блейз и направился к жене, которая о чем—то разговаривала с директрисой Шарбатона.
— Имей в виду, отец, я это так не оставлю! — успел сказать Нейт.
***
Александра Забини выхватила свою кисть из руки брата со словами:
— Я почти совершеннолетняя и буду делать, что захочу!
Сказав это, она ушла подальше от своих родственников, не собираясь выслушивать их нотации дальше. Настроение девушки было испорчено, и теперь она была настолько зла, что могла сделать что угодно. Быстро оглядев зал, Алекс увидела стол для напитков и поспешила к нему. Около столика стояла лишь пожилая пара, имена которых Алекс даже не желала знать.
Схватив бокал неизвестно с чем, слизеринка опустошила содержимое бокала, почувствовав, как горло обжигает янтарная жидкость — огневиски.