Литмир - Электронная Библиотека

— Вы сошли с ума, если думаете, что я пойду куда-либо с вами двумя, — сказала она им.

— Если ты будешь спорить, разозлишь его. Просто забирайся в грузовик и ничего с тобой не случится. Мы высадим тебя где-нибудь по пути, и ты сможешь сделать вид, что никогда не видела нас. Верно, Боб?

Мужчина пониже зарычал в ответ.

— Я так не думаю.

Изабель освободила руку и повернулась, чтобы убежать в лес. Прежде чем она успела убежать, человек по имени Боб сделал ей подножку, а затем использовал свое тело, чтобы прижать к земле. Запах его проспиртованного дыхания рядом с ее лицом вызывал тошноту.

— Слушай сюда. Вот это наш лось и мы не отдадим его. Мы как раз собирались загрузить его в грузовик и уехать, но теперь ты здесь все портишь, и я не могу позволить тебе сделать это. Если бы ты занималась своими собственными делами, никто бы не заметил его отсутствие. Теперь я должен выяснить, что с тобой делать.

— Слезь с меня, ты, шут, прежде чем в конечном итоге не пострадал, — сказала она ему сквозь стиснутые зубы.

Она пыталась вспомнить, у кого из них был пистолет. Каковы были шансы сбросить его и, возможно, даже нанести удар или два без того, чтобы получить пулю?

— Я не вижу, чтобы ты находилась в том положении, чтобы указывать мне, что делать, — сказал Боб.

— Да, ладно, мужик, давай убираться отсюда. Если мы поторопимся, то можем уйти отсюда прежде, чем кто-либо другой придет. Она не знает нас и не сможет доказать, что мы сделали что-то. Если мы позволим ей уйти, может быть, она пообещает никому ничего не говорить.

— Не будь идиотом, — огрызнулся Боб. — Конечно, она собирается рассказать о нас. Ты слышал ее. Она сказала, что смотрители придут за нами.

— Она не это имела в виду, не так ли, леди? — умолял высокий мужчина.

Изабель хотела видеть лицо мужчины, чтобы понять, чья шкура его больше беспокоит, ее или его собственная. Что-то внутри нее не позволило лгать им. Она знала, что, если пообещает не говорить о них, они могли бы отпустить ее, но их правонарушение не позволило солгать.

— Видишь? — прокричал Боб. — Она не может обещать. Принеси веревку позади моего сидения.

— Чувак, просто дай ей уйти. Мы уже вляпались в неприятности. Я не могу вернуться в тюрьму. Моя старуха сказала, что бросит меня, если вновь сяду.

— Иди, возьми веревку, как я тебе сказал.

Его затихающие шаги и скрип петель металлической двери сказали Изабель, что второй мужчина сделал, как ему было сказано.

— Теперь отрежь мне часть. Я собираюсь связать ей руки.

Изабель вновь попыталась скинуть Боба, но он был тяжелее, чем она ожидала. Но черта с два она позволит им связать ее.

— Мне кажется это не правильным, — не-Боб пробормотал.

— Заткнись и делай, как я тебе говорю, — приказал Боб.

Боб перераспределил свой вес, потом дернул ее руку дальше за спину, заставляя Изабель ахнуть от боли. Она брыкалась, выкручивалась и боролась с его хваткой, пытаясь освободиться. Ей удалось освободить одну руку, но удар сбоку по голове вызвал звон в ушах и помутнение взгляда.

— Чувак, зачем ты это сделал? — заскулил не-Боб.

— Надеюсь, что это была ваша кровь, а не ее, — сказал скрипучий голос откуда-то неподалеку.

Уайат.

Боб повернулся, но продолжал давить коленом в центр ее спины.

— Черт побери. Я знал, что нас арестуют, — пробормотал высокий мужчина.

— Тебе лучше остаться там, где находишься или я прирежу ее, — сказал Боб.

Изабель перестала бороться, когда что-то острое прижалось к ее щеке и уху.

— Я предлагаю тебе отложить нож, прежде чем я его у тебя заберу. И обещаю, тебе не понравится то, что я с ним сделаю после этого, — сказал Уайат со смертельным спокойствием.

— Хота, я и Боб уже уходим. Мы не собирались причинить ей вред. Просто хотели оставить ее где-то, где ей понадобится время, чтобы вернуться.

Хота? Он имел в виду Уайата?

— Ты имеешь в виду бросить ее в глуши без средств к существованию. Это то, о чем вы думали?

Изабель не слышала шаги Уайата, но его голос звучал ближе, и напряжение в теле Боба увеличилось.

— Ну, может, немного похоже… — начал мужчина повыше.

— Ты не мог бы заткнуться, Далтон? — приказал Боб. — Я серьезно, егерь. Отойди, и мы просто уедем отсюда, и ты сможешь позаботиться о леди, и мы все притворимся, что этого никогда не происходило.

— Я так не думаю, — пробормотал Уайат.

Эмоции Изабель были в полном беспорядке. Часть ее была в ужасе. Другая, зла, как черт, на вонючего парня, прижимавшего ее к земле. Еще одна часть странно возбуждалась от приказа, звучащего в голосе Уайата.

— Мне кажется, ты в меньшинстве, — давление ножа от ее шеи ушло, а колена увеличилось. — У меня есть нож и ружье. Что у тебя, егерь?

— Я, — прорычал Уайат.

Внезапно Боб был сбит с нее в сторону. Треск кулака о плоть заставил ее подняться на ноги, чтобы помочь Уайату. Она обнаружила его сидящим верхом на Бобе. Он поднял кулак, а затем нанес ещё один удар. Исходя из крови, льющейся из носа Боба и вялости его рук, в еще одном не было необходимости.

Высокий мужчина сделал шаг в сторону Уайата и Боба, но замер, когда Уайат зарычал на него.

Волосы на шее Изабель встали дыбом, и ее киска сжалась. Вот это да! Что это сегодня с Уайатом? У нее никогда не было такого желания сорвать чью-то одежду. Возможно, у нее был пунктик в отношении мускулистых мужчин, которые приходят на помощь.

— Уайат? Мы можем выбраться отсюда? — ее голос сорвался.

Его внимание переключилось на нее. Его дикий взгляд очаровал ее, и она могла бы поклясться, что на мгновение его нос вырос, и глаза потемнели. Она покачала головой, и, когда взглянула снова, он выглядел нормально.

Только намного злее.

Он слез с Боба и вытер костяшки пальцев о свои джинсы.

— Далтон, у тебя есть только две секунды, чтобы извиниться перед Изабель за то, что напугали ее. Затем ты поможешь мне бросить твоего друга, — он жестом указал на бессознательную фигуру Боба, — в кузов вашего грузовика. После этого мы собираемся отправиться в офис парка. Понял?

Плечи Далтона поникли в поражении.

— Понял, — он посмотрел на Изабель. — Мои извинения, мисс. Боб обычно не намеревается причинять никакого вреда. Я уверен, что, когда он придет в себя, тоже будет сожалеть.

Она почему-то сомневалась.

Уайат нахмурился, глядя на Далтона, затем покачал головой.

— Помоги мне бросить его в грузовик.

Вдвоем они подняли Боба, но Уайат бросил все еще бессознательного мужчину в металлический кузов без намека на мягкость.

Уайат указал на Далтона.

— Ты едешь впереди со мной.

—А как же я? — потребовала Изабель.

Невероятно! Он ничего ей не сказал и даже не спросил в порядке ли она.

Он бросил ей комплект ключей.

— Езжай за нами в моем грузовике.

— Да, сэр, — проворчала она.

По дороге в офис парка, Изабель придумывала для Уайата обидные прозвища. К тому времени как она припарковалась и вышла, слегка успокоилась, но пришла к выводу, что не хотела иметь больше ничего общего с равнодушным мачо, даже если он имел раздражающую привычку появляться вовремя, чтобы сыграть в героя.

Уайат повел Далтон в офис с непросто беглым взглядом, брошенным в ее сторону.

Она закатила глаза и последовала за ними внутрь.

Когда Изабель вошла, Шерон, офис-менеджер, с которой она познакомилась ранее на этой неделе, подбежала и обняла ее за плечи.

— С тобой все в порядке?

— Я, хм ... — она глянула на Уайата. — Да. Немного ушиблась, но в остальном я в порядке.

Шерон притянула ее в свои объятия.

— Ах, ты, бедняжка. Должно быть было страшно, — она выпустила Изабель из сокрушительного объятья, но не отпустила ее. — Уайат позвонил нам и рассказал, что случилось. — Она притащила ее к кабинету в задней части здания. — Проходи сюда, пока Уайат занимается этими двумя хулиганами.

— Я не планировала оставаться. Думаю, мне нужно вернуться в лагерь.

12
{"b":"573653","o":1}