Литмир - Электронная Библиотека

— О, что делать мне, Хуанчик, как быть?

Чтобы не заикаться, она напевала — получалось изрядно. В характере «Шербургских зонтиков», уже упоминавшихся на страницах этой книги (в том ее месте, где говорится про беременность Анхесенпаамон, вдовы своего отца — он же дядя, уже после его смерти разрешившейся девочкой-дауном «на колени» своему новому супругу, малолетнему Тутанхамону). Судейский из чувства стиля тоже распелся:

— Спасенья не жди, твой Быстрый Хуан кончить желает любой ценой.

— Мне страшно не это. Кордовка, я смерть презираю, но неотмщенной лежать…

— Что делать, я, право, не знаю… — подбегает к двери, громко говорит: — …И ввиду этого обоснованного подозрения в потворстве дьяволу его светлость заключает сеньору супругу…

Дона Мария

Нет, ко́рдовка желает сердцем мщенья

Сильней, чем телом — знаешь сам чего.

Дончик Хуанчик

Чего — я знаю.

Дона Мария

                     Но не знаешь, милый

Хуанчик, что острей и слаще будет

Твоей навахи да и всех навах

Наваха мести, что сама введу я,

Красуясь, и дыханье затаив,

И слушая, пузырится как в горле

Касатика горячий ключ, а зенки

Полны еще земным желаньем жизни,

Но сквозь прореху рвется вон душонка…

И умереть не жалко за такое,

Любезный мой Хуанчик.

Дончик Хуанчик

                                   Боже правый,

Каким речам внимаю! Боже… Боже…

Какая страсть в груди у ней! Где чреслам

Моим! До сладостных поллюций мщенья!

Но будь что будет, помогу, Манюня,

Тебе я наслаждения вкусить,

Которого и десять тысяч братьев

Тебе б доставить не смогли.

Дона Мария

Хуанчик…

Дончик Хуанчик

Нет… погоди…

(В сторону двери.)

— И да смилуется над вами Всемогущий Господь, ибо земному суду такое, боюсь, не под силу.

(Шепотом.)

                     Скажи, я верно понял?

Хотела б ты на нюни и на корчи

Предсмертные супружника взглянуть,

Очами встретиться с его очами

И торжеством своим с ним поделиться,

Как делится с тобою он своим?

Дона Мария

Да… так… случись, чтоб эта рукоять,

Змеею перевитая, служила б

Не зеркалу держалкой, а клинку,

Он беспощаден был бы к Дон-Хуану,

Как беспощадно зеркальце ко мне.

О, если бы свершилось превращенье…

К чему мне эти цацки, бляшки, кольца,

(переворачивает шкатулку с драгоценностями)

Колье, браслеты, обруч, жемчуга?

Все отдала б за нож честной и острый.

Дончик Хуанчик

Отдай. Возьму.

Дона Мария

                     Бери. И дай взамен.

Пускай змеею посох обернется.

Дончик Хуанчик

А справиться сумеешь ли?

Дона Мария

                                      Вот это

Кольцо, одно лишь, что не унесет

В карманах-котлованах новый Муса,

Ловчила, искушенный в превращеньях —

За что урвет себе изрядный куш…

Но этого кольца он не получит,

В нем тайна: обещание свободы

И сил — на тот короткий миг, покуда

Рука проложит к сердцу путь навахой.

Щелк, тайная пружинка, вдох глубокий…

Щепоть одна — а сколько славы в том.

Дончик Хуанчик

Дерзнешь ли?

Дона Мария

                   Я? Кордованка? Уродка?

Когда в зубах Пирании дитя?

Когда надежда прихватить с собою

Проклятого, его тоской упившись?

А там уж слуги подоспеют — что ж!

Так мертвую имайте!

Дончик Хуанчик

                                Вижу, верю…

Нил будет красным, посох — змием. Будет

Исполнено, что должно

мне

исполнить.

Дона Мария

Я буду за тебя молить Царицу

Небесную и Всеблагого Свекра

Ее.

Дончик Хуанчик

Mon Dieu!

(Крестится в ужасе?)

Дона Мария

              Хуанчик, слушай…

Дончик Хуанчик

                                         Да?

Дона Мария

И что же, сына своего Эдмондо

Не пожалеет он?

Дончик Хуанчик

                        Нет, вбил он крепко

В свою треклятую башку, что дочкой

Его взамен благословило небо.

Вза-мен.

Дона Мария

            Но ведь не в браке рождена,

Насилья подлого случайный плод

74
{"b":"573173","o":1}