Литмир - Электронная Библиотека

– Я попробую, – малышка Рэй сомневалась в успехе замысла.

– Будем репетировать по дороге в Рэластэн, госпожа Электра.

– Госпожа? – слегка опешила Алирэй Нактур.

– Так репетиция началась. Или мне обращаться к тебе, то есть к Вам, как к Верховной Жрице? Кстати, а как обращаются к Верховным Жрицам?

– С большим почтением, – с усмешкой ответила малышка Рэй.

– Буду знать, – отвесив почтительный поклон, произнес Кэрри.

– Значит, ищем богатую одежду?

– И отправляемся спасать этих остолопов!

Из следующей главы вы узнаете о том, как в Рэластэн прибыла знатная особа, и о том, как правитель города предложил ей свои услуги.

====== Часть 7. “Жрица”. Глава 59 ======

О том, как в Рэластэн прибыла знатная особа, и о том, как правитель города предложил ей свои услуги

– Ты уверен, что этих слов хватит? – в очередной раз спросила у Кэрэндрейка Рэйна.

– Уверен, – с неохотой ответил Кэрри. – «Да, госпожа», «Нет, госпожа» и «Я его убью, госпожа?» более чем достаточно.

– Может быть, ты еще хотя бы пару фраз выучишь?

– Обойдусь. Я ведь уже говорил, что могу понимать речь по интонации.

– А если тебя что-нибудь спросят? – не унималась малышка Рэй.

– Войду в режим Зелориса и отвечу «У», – пробормотал Дрейк. – Я всего лишь твой телохранитель. Зачем кому-либо у меня что-то спрашивать?

– А вдруг… Мало ли что!

– Ну-ну. Хотя ладно, уговорила. Как по-трилунски «умри»?

– Щантэрарэ… Эй, тебе это зачем?

– Сама же сказала, «мало ли что», – усмехнулся Коготь.

– Лучше б ты и дальше лекарем притворялся, – вздохнула Электра. – Поумерь свою кровожадность хотя бы немного!

– А ты перо из-за уха вынь. Не то весь образ испортишь.

– Ой! Точно! Спасибо, что напомнил.

Повозка с Капой подъезжала к воротам Рэластэна. Рэйна, одетая в богатые одежды, которые им с Кэрэндрейком с трудом удалось найти на развалинах одного из Трилунских городов, и Кэрэндрейк с найденным мечом на поясе вошли в роли дочери богатого вельможи и ее телохранителя. Больше им нельзя было разговаривать на языке Западных Королевств, а так как Кэрри отказывался учить трилунский, им приходилось молчать.

Когда они въехали в город, Кэрэндрейк подал Рэйне руку, чтобы та могла сойти с повозки.

– Власира, – произнес Кэрэндрейк, что на трилунском означало «Госпожа».

Собирательница историй не стала ничего отвечать: сейчас она была дочерью знатного вельможи, которая не считала своих слуг за людей. Конечно, малышке Рэй была противна эта роль, ей хотелось извиниться перед Дрейком, к которому приходилось относиться как к вещи, но этого требовало спасение их друзей и освобождение других рабов.

Алирэй Нактур произнесла длинную фразу на трилунском языке. По интонации девушки, Кэрэндрейк понял, что она отдала ему какое-то распоряжение.

– Юл, Власира, – с поклоном ответил Кэрри, что означало «Да, Госпожа».

Подобное их поведение не могло не вызвать любопытства со стороны окружающих. Любой, видевший Кэрэндрейка и Рэйну в этот момент, понимал, что перед ними не простая девушка. Гордая, величественная, властная, – малышка Рэй уже была такой, когда носила титул Алирэй Нактур. Однако над заносчивостью и высокомерием ей пришлось поработать. Для Кэрэндрейка также не составило труда войти в образ покорного слуги-телохранителя: он был Карателем из круга Многоликих, которые могли стать кем угодно.

– Здравствуйте, Вы здесь впервые? Могу я чем-нибудь Вам помочь? – подбежал к Рэйне один из работорговцев. Кланяться и пресмыкаться перед той, кто, по его мнению, мог отвесить хорошую сумму за раба, было для него обычным делом.

– Минэ алотар! – скомандовала Рэйна, повелев работорговцу отойти от нее.

Для того, чтобы план Кэрэндрейка удался, им нельзя было отвлекаться на мелких работорговцев. По легенде Рэйна не знала языка Западных Королевств, а также брезговала находиться рядом с «третьесортными людишками», к коим относила всех, чей достаток был по ее мнению мал.

– Власира? – спросил Кэрэндрейк, взявшись за рукоять меча.

Аквария Электра махнула рукой, словно делая знак, что этот человек не стоит того, чтобы ее слуга марал об него свой клинок.

– Юл, Власира, – Кэрри снова произнес «Да, Госпожа» и убрал руку с меча.

Оставив Капу рядом с входом во дворец Тэрлианса Актимона, Алирэй Нактур и первый из Карателей отправились на встречу с правителем города.

Увидев девушку в трилунских одеждах, один из стражников дворца обратился к ней на трилунском языке.

«Куда Вы идете?» – спросил он.

«Как смеет смерд преграждать мой путь? – вопросила Рэйна, игнорируя стражника. – Если я иду к правителю города, значит, мне нужно к правителю города. Какие здесь могут быть вопросы?»

Стражник, словно поняв, что перед ним важная особа, покорно пропустил девушку и ее телохранителя вглубь дворца.

«Эй, ты!» – позвала малышка Рэй мальчишку, который в спешке переносил какие-то свертки из одной комнаты в другую. С первого взгляда было понятно, что этот мальчишка был рабом в этом замке. Собирательница историй не хотела разговаривать с ним в таком тоне, ей было жаль его. Но так было необходимо.

«Д-да…» – неуверенно ответил мальчик, подойдя к Рэйне.

«Проводи меня к хозяину замка», – приказала Электра.

«Мне велели перенести эти свертки», – прошептал мальчик.

«Живо!» – воскликнула Рэйна, отчего мальчик-раб выронил все из рук и вынужден был подчиниться.

Он повел ее и Кэрэндрейка по длинному коридору и привел к большой комнате за массивной дубовой дверью, украшенной сложной резьбой. Поклонившись, мальчишка развернулся и убежал выполнять свою работу, Электра же величественно вошла в покои Тэрлианса Актимона.

«Мое почтение», – высокомерно произнесла с порога она.

«С кем имею честь?» – поинтересовался отдыхавший на бархатном диване Тэрлианс Актимон.

«Я бы не хотела называть свое имя, – сказала Алирэй Нактур, – сами понимаете, тот факт, что я приехала сюда за новыми игрушками, может ударить по положению моего папеньки. Могу сказать одно, в моем роду присутствует кровь Священных Семейств».

Тэрлианс Актимон заметно оживился и привстал с дивана.

«Каких рабов Вы желаете приобрести?» – поинтересовался он.

«Не рабы, – возразила Рэйна. – Мне нужны игрушки. Несмотря на то, что Трилунской Империи больше нет, ее традиции сильны. Они запрещали рабство, но не запрещали иметь игрушки».

«Вы абсолютно правы, – на лице главы города работорговцев возникла широкая улыбка. – Не рабы, игрушки. Так какие игрушки Вы желаете приобрести?»

«Только самые лучшие», – высокомерно ответила Верховная Жрица.

«Об этом можете не беспокоиться, – учтиво произнес Тэрлианс Актимон. – В этом городе продаются только самые лучшие игрушки».

«Если бы это было не так, я бы сюда не приехала», – вздохнула Рэйна.

«Присаживайтесь», – предложил Тэрлианс Актимон.

«Я уже думала, что Вы не предложите этого, – надменно произнесла собирательница историй, усаживаясь в одном из кресел, – и собиралась было уходить».

«Что Вы, что Вы! – глава города работорговцев чувствовал, словно нашел золотую жилу: он знал, что перед ним не простая девушка. – А Ваш спутник не будет присаживаться?» – спросил он.

«Зачем какой-то вещи это делать?» – изобразила удивление малышка Рэй, мысленно попросив у Кэрэндрейка прощение за свои слова.

«Значит, он тоже одна из Ваших игрушек?» – догадался Актимон.

«Именно так», – ответила Алирэй Нактур Аквария Электра.

«Позвольте поинтересоваться, – Тэрлианс Актимон слегка наклонил туловище вперед, – не у нас ли Вы его приобретали?»

«Эту игрушку мне подарили, – Рэйна изобразила зевок, – когда я была еще совсем ребенком. Не так давно он сломал три моих игрушки, которых покупали у Вас, и которые собирались сбежать».

«Ужасно, – вздохнул правитель Рэластэна. – Я постараюсь подобрать Вам такие игрушки, которые не повторят их судьбу».

«Буду надеяться», – высокомерно произнесла Электра.

84
{"b":"572754","o":1}