Литмир - Электронная Библиотека

Взгляд Уотсона скользнул на свисающие цепи.

— Нет.

— Жизнь человека в опасности.

Каким же засранцем мог иногда быть Шерлок. Яростно взглянув на него, Джон поднялся на ноги и подошёл ближе.

— Продержишь меня там на секунду дольше, чем необходимо для твоих наблюдений, и мы очень крупно поругаемся, — предупредил Уотсон, когда детектив защёлкнул первый браслет вокруг его запястья.

— Принял к сведению.

Цепи натянулись, и Джон вздрогнул, потому что плечо отозвалось не самыми приятными ощущениями. Довольно скоро руки оказались над головой, в растянутых мышцах ощущалось лёгкое жжение.

Открытый. Уязвимый.

Прими это. Почувствуй это. Борись с этим.

Джон уставился в противоположную стену и безжалостно прогнал непрошеные воспоминания.

Здесь и сейчас им не место.

Цепь на левой руке немного ослабла, изменился угол, и Джон почти вздохнул с облегчением.

— Его тоже кто-то подстрелил? — напряжённо уточнил он.

— Нет. И плечо было другое, но можно соотнести повреждения, — Шерлок, казалось, был не здесь. — Тебе так удобнее?

Джон кивнул.

— Намного.

Шерлок задумчиво промычал что-то неразборчивое.

— В случае вывиха такая перемена положения поможет?

Для проверки Уотсон пошевелился.

— Меньше вероятность повторного вывиха, — согласился он в конце концов. — Что, без сомнения, испортило бы настроение.

— Можно?

Джон попытался обернуться, чтобы понять, о чём спрашивал Холмс, и вздрогнул, почувствовав неожиданное прикосновение к раненому плечу. Руки Шерлока провели по мышцам с обеих сторон, будто проверяя разницу напряжения.

— Расслабься, — пробормотал детектив. — Обвиняемому, предположительно, было комфортно.

— Я закован в цепи, — резко возразил Джон. — Это ни разу не комфортно и не расслабляет.

— Ты знаешь, что такое бондаж, — заметил Шерлок, который теперь будто массировал плечи Джона, и это было, чёрт возьми, просто охренительно. — Раньше он тебя не беспокоил.

— В постели. С тобой.

— Нигде больше?

— Что? — Джон попытался взглянуть на него. — Нет.

«Это не ложь, — успокаивал он сам себя. — Это неточно сформулированный вопрос».

Что-то упёрлось ему в спину, и потребовалась почти минута, чтобы Джон сообразил — Шерлок прислонился к нему лбом. А несколько секунд спустя расстегнул наручники.

Наконец-то.

Отодвинувшись от них, Джон развернулся к Шерлоку, скрестив руки на груди.

— Всё узнал?

Холмс кивнул.

— Полагаю, да.

*

Шаг четвёртый: Будьте внимательны

Шерлок раскрыл дело, едва Лестрейд показал ему камеру предварительного заключения и сделал одно замечание, которое оказалось решающим.

— Того же роста, что и жертва, но никаких следов защиты. Они вообще были похожи. Но я так и не понял, как он это сделал. Есть запись на камере — Сейнт Клер, до ужаса напуганный, выглядывает в окно. Двадцать минут спустя, когда мы подошли, от него осталась только одежда и Хью Боун.

— Боун? — переспросил Шерлок, поморщившись.

— Вообще-то, подходит, его загребли за проституцию[3]. Но чёрт знает, что он сделал с телом. Весил-то столько же.

Шерлок большим и указательным пальцами стиснул переносицу.

Господь всемогущий, как можно быть настолько тупым?

*

Он потащился в притон с единственной целью — подтвердить участие Лэскара во всём этом. Тот владел клубом, в котором «не работал» Хью Боун, да ещё и сидел на героине.

— Позволяй людям делать выбор, — заплетающимся языком говорил Лэскар. — Даже если кажется, что это тупость. Решение всегда за ними, так?

Шерлок еле удержался, чтобы не фыркнуть зло. Если уж Невиллу Сейнт Клеру так хотелось сохранить свою «работу» в тайне от жены и сыновей, что он готов был отправиться в тюрьму, оставив семью без ответов на множество вопросов, то может, стоило позвонить в полицию и покончить с этим. Подобная глупость…

Кто-то наверху взвизгнул.

От Лэскара он уже добился всего, чего хотел, поэтому встал и пошёл к выходу, но замер в дверях.

Джон.

Почти смешно. Уотсон стоял поперёк лестницы, преграждая путь наверх какой-то женщине, с тем самым выражением лица, говорящем о бескомпромиссности, которое Шерлок любил и ненавидел одновременно.

— Ты чёртов лицемер, — выкрикнула неизвестная. — Гарри рассказывала, как ты справлялся с ситуацией. Неужели нет ни капли самоуважения?

Джона это не задело.

Получается, подружка Гарри? Шерлок замер на месте, чтобы его не было видно с лестницы, и с любопытством прислушался.

«Как ты справлялся с ситуацией».

Что это значит?

— Ты сядешь в это такси, — спокойно ответил Джон.

— Иди в задницу, — ответила незнакомка, а потом неожиданно захихикала. — Хотя тебе бы понравилось, да?

Ах, это. Период… неразборчивости Джона.

Шерлок пока до конца не определился, как относится к данному факту. С одной стороны, Джон был одинок и свободен делать что хочет, а большую часть времени, когда был сексуально активен, провёл в постоянных отношениях. Ничего удивительного.

Но какая-то часть Шерлока всё же противилась самой идее. Кто-то другой был внутри Джона, губы Уотсона вокруг чьего-то члена…

Шерлок прислонился затылком к стене. «Глупо изводить себя этим», — подумал он.

— Такси, — в голосе Джона явственно слышалась сталь.

— О, дорогуша. Сучки никому не приказывают.

Шерлок ждал, что Джон рассмеётся.

Тишина.

— Она мне всё рассказала, — продолжала женщина почти мурлыкающим тоном. — Бедный малыш Джон. Слишком глуп, вот и не сообразил, что его продали, как шлюху, ради работы.

Мозг детектива будто завис.

— Не удивительно, что ты понравилась моей сестре, — ледяным, совсем не подходящим ему тоном произнёс Джон. — Обе любите чёртову драму. Отправляйся в машину, или я тебя туда запихаю.

Они прошли к выходу мимо Шерлока.

Гарри.

*

Вечер встречи пришёлся как нельзя кстати.

— Займи его чем-нибудь и напиши, когда он уйдёт, — приказал Шерлок Энди.

— Зажжёшь свечи по всей квартире и рассыплешь розовые лепестки на полу? — подколол Гаррисон.

Шерлок только покачал головой.

— Дело, — небрежно отозвался он. — Может понадобиться твоё мнение потом.

Кивнув, Энди нахмурился.

— «Потом» не значит сегодня же?

Как будто сегодня от этого был бы толк.

*

— Чем Джон занимался в армии?

Гарри Уотсон уставилась на него.

— Отъебись, — прошипела она пару секунд спустя и попыталась захлопнуть дверь.

Ну уж нет. Шерлок успел подставить ногу, а потом плечом толкнул створку обратно.

— Я не хочу, чтобы ты…

— Почему твоя подружка орала на всю улицу, будто его заставили заниматься сексом? — резко перебил Шерлок, разворачиваясь к ней.

Закрыв глаза, Гарри плотно сжала губы. Характерная уотсоновская черта, которую Шерлоку было неприятно подметить у этой гарпии.

Классическое выражение лица Джона «я пытаюсь успокоиться».

— Джон думает, я говорю глупости.

— Расскажи, и я поделюсь своим мнением, — Шерлок сел на один из стульев.

Гарри, скрестив руки на груди, не сводила с него напряжённого взгляда.

— Тебе нужно у брата спрашивать.

— Он сам должен заговорить, — вставил Шерлок. — Так что мы оба хороши. Рассказывай.

Несколько секунд Гарриет обдумывала ситуацию, потом опустилась на соседний стул.

— Когда вы с Джоном расстались, он был… он хотел наказать себя. Эти драки… боже, да он тогда за первую неделю умудрился ввязаться в три подряд.

Вообще не было похоже на Джона. Неприятное осознание заставило Шерлока отвести взгляд.

— Один раз он пошутил, что пытался заняться с кем-то сексом и ничем хорошим это не кончилось. В смысле, всё было очень плохо. Поэтому он и в армии продолжил драться. Хотел самых опасных заданий… Бил Мюррей мне чёрт знает сколько раз звонил, думал, будто Джон поставил перед собой цель саморазрушения. Пытался сам с ним поговорить, но брат на несколько месяцев вообще перестал обращать на него внимание.

87
{"b":"572596","o":1}