Литмир - Электронная Библиотека

*

Экспертом оказался девятнадцатилетний Раз, который увлечённо разрисовывал одну из стен Национальной Галереи краской из баллончика.

И который чертовски быстро бегал, стоило на горизонте появиться полиции.

*

— Штраф?!

Шерлок ухмыльнулся в ответ.

— Стоило бежать быстрее, Джон.

— Чёртов штраф за вандализм[2]!

Раздался смешок.

— Ничего смешного, — взвился Джон. — Ты меня за что-то наказываешь? Сначала язвительные комментарии из-за счетов, потом поцелуй, затем, неожиданно, знакомство с Себастьяном, после чего мне приходится терпеть ваше с Энди совершенно несносное поведение, а теперь…

— Был второй поцелуй, — добавил Холмс, глядя на составленный из разных символов коллаж. — Не забывай.

— Я предупреждаю, Шерлок, — Джон погрозил ему пальцем. — Ещё одна выходка, одна-единственная, и ты сам по себе.

Всё равно что красной тряпкой перед быком махнуть.

Развернувшись, Шерлок подступил ближе.

— В самом деле? Это обещание?

— Что ты делаешь? — Джон, казалось, немного испугался. — Я же сказал…

— Эксперимент. Насколько можно ценить слово Джона Уотсона.

— Не смей…

Шерлок крепко схватил его и прижался губами к его губам, как если бы они были пятилетними детьми. И почти сразу отстранился.

— Ты разберёшься со штрафом, — Джон недобро взглянул на него напоследок и развернулся. — Я серьёзно. Это твоя забота.

*

Дома Джон плюхнулся на диван и хмуро уставился в телевизор.

— У тебя всё нормально? — спросил Айк, отвлекаясь от своего ноутбука.

— Никогда не пытайся подружиться с бывшим, — прошипел Уотсон. — Они все засранцы.

*

Лучше бы тебе сегодня выспаться.

Десять минут спустя пришёл ответ. Ты приказываешь мне отправляться в кровать? ШХ

Я приказываю тебе завтра быть меньшим козлом.

Подобный сценарий крайне маловероятен. ШХ

Джон грозно уставился на мобильник, сидя на кровати. Всё верно. Но попытаться стоило.

*

— Ещё не раскрыл? — спросил Джон, едва Энди ответил на звонок.

— Не-а, — чуть приглушённым тоном ответил Гаррисон. — Почему тебя здесь нет? Шерлок не говорит вообще, если тема не касается дела.

— Он сволочь, — прямо ответил Джон. — Даже не представляю, что творится в его голове… так, кажется, безопаснее.

— Звонить мне?

Джон наклонился вперёд, наваливаясь на стойку бара, и оглядел пустой клуб.

— Скучно, — он зевнул. — Даже прибрался уже. А ты чем занят?

— Пытаюсь вычислить последний маршрут Брайана по его дневнику, — ответил Энди, которого, судя по голосу, не очень-то занимало это задание.

— Не похоже, чтобы ты… переживал, — медленно заметил Джон.

— Нет… ну… — Энди вздохнул. — Его сестру я лучше знал. Брайан иногда был немного… не знаю, надоедливым, что ли. Бестактным.

— Бестактным? — Джон от удивления выпрямился. — Ты только что назвал кого-то бестактным?

— У меня есть чувство такта, — возразил Энди, — просто я не растрачиваю его на тебя.

Джон рассмеялся, а потом вздохнул.

— Как по твоему совершенно бестактному мнению, я сейчас правильно поступаю, держась подальше от Шерлока?

Энди издал какой-то странный звук.

— Да будь я проклят, если знаю.

Это не помогло.

*

Так я предполагаю, ты отдал Энди на растерзание Лукиса, а сам занялся Ван Куном, потому что решил наладить отношения с Себом?

Твои попытки сделать остроумный комментарий не очень развлекают. ШХ

И хватит звонить Энди, чтобы посплетничать. ШХ

*

4леноголовый претормозил пожрать. С нами?

Джон почти рассмеялся над сообщением от Энди, представив, какую бурю негодования подобные послания вызывают у Шерлока, короля всея грамматики.

*

— Сосиски? — Энди подтолкнул тарелку к Джону, едва тот сел.

Моргнув, Шерлок посмотрел с одного на другого.

— Перестаньте так делать, — обиженно пожаловался он. — Всю эту штуку с покупкой еды друг другу.

Джон не обратил на него внимания.

— Ну как, нашёл ещё что-нибудь?

— Они провозили всякое в страну, — ответил Энди, с удовольствием приступая к обеду. — Мы обнаружили…

— Я вычислил, — пробормотал Шерлок, глядя в окно. Ему, похоже, совершенно не нравилось отсутствие должного внимания.

— …что у одного из них была чужая вещица.

— А тот, кто за ними охотился, не знал, у кого именно, так? — уточнил Джон. — Вкусно, кстати, — одобрил выбор приятеля, кивнув на сосиски.

— Выглядит так, будто тебе гораздо интереснее живот набить, а не дело раскрыть, — недовольно посмотрел на него Шерлок.

— Я пришёл обедать, — прямо ответил Джон. — Из расследования ты меня выкинул.

— Ничего подобного… — оскорблённо возмутился Холмс.

— Ты был предупреждён — трёх поцелуев с меня хватит.

Энди тряхнул головой, будто от этой перебранки она у него заболела.

— Вы не можете вести себя нормально? — недовольно глянул сначала на одного, потом на другого.

Шерлок усмехнулся.

— И где же веселье в нормальности? — с этими словами он стащил сосиску с тарелки Джона.

*

Всего лишь десять минут, как Джон отправился домой, а Энди уже написал.

Шерлок вроде кашлиет. Хо4ешь посоветую ему доктора Уотсона? Развле4ётесь.

Ради сохранности собственных нервов Джон предпочёл не отвечать.

*

— Ты сейчас на работу? — спросил Энди.

— Ага, — Джон остановился перед входом в метро, чтобы не оборвалась связь. — А что?

— Не сможешь на несколько часов перенести?

*

— Ну и зачем я здесь?

— Был убит журналист, — Энди осторожно выглянул за угол. — Они запросто могли всей нашей братии запретить там появляться, — добавил он. — А у тебя есть крутая пушка.

— Нет.

— Почему нет? — непонимающе уставился на друга Энди.

— Я шёл на работу, — сквозь зубы рыкнул Уотсон, освещая фонариком стены в поисках жёлтых символов.

Они шли вдоль железнодорожной линии вокруг Саусбэнка[3], где совсем недавно сорванец Раз заметил похожие рисунки.

Энди был совершенно бесполезен.

— Он счастлив.

— Кто, Раз? Ещё бы! Мне придётся оплатить его чёртов штраф…

— Да положить на этот штраф, — пробормотал Энди, которого утомляло даже упоминание официальных процедур. — Я про Шерлока.

— Ну, — Джон посветил вдоль рельс, чтобы не запнуться, — дело интересное. Наверняка помнишь, как он всегда восторгался разными заковыристыми загадками. Коды и прочая хрень для него как смысл жизни. Так чего ты ждал?

— Сейчас всё иначе, — Энди догнал его и теперь шёл рядом. — Он чем-то очень доволен. И это касается тебя.

Очень вряд ли.

— Сам решил заняться дедукцией, что ли?

— Каждый раз, когда приходит смс или я упоминаю звонок от тебя, он выглядит так, будто подтверждается какая-то его теория.

— Это может быть не очень хорошо, — пробормотал Джон, стараясь не обращать внимания на странные посторонние шумы вокруг.

— Ты ведь знаешь, какой он, — медленно произнёс Энди. — Никогда ничего не делает просто так.

Джон глянул на друга.

— К чему это?

— К тому, что Шерлок Холмс не целует своих бывших по привычке.

— Знаю, — Джон посветил на очередную попавшуюся по пути стену.

— И тебе кажется, что это нехорошо? — полюбопытствовал Энди.

— Я… — Джон тряхнул головой. — Понятия не имею, — признался он. — Не хочу слишком увлекаться надеждами, — главное — не задумываться. — Если нет… Мне кажется, весь прогресс полетит к чертям, если я понадеюсь, а потом выяснится, что всё было каким-нибудь экспериментом по исследованию эмоций для очередного дела.

— Он бы так не поступил…

Джон схватил Энди.

— Смотри, — луч фонаря выхватил из темноты кусок стены, покрытый замысловатой вязью жёлтых знаков.

— Звони Шерлоку…

— Сигнала нет, — выдохнул Энди. — Придётся так идти.

Журналист тут же растворился в окружающей темноте, а Джон с сомнением развернулся к стене, заодно проверяя связь на своём телефоне.

74
{"b":"572596","o":1}