— Но ведь, — попробовал что-то возразить друг Серега, но Варвара наградила его мощным тычком, придав начальное ускорение в сторону комнаты, и он неуверенно побрел обратно к столу.
— Все это ерунда, Лизавета, — решительно сказала Варвара, — не обращай внимания.
— Что — все это? — допытывалась Лиза, но Варька уже поволокла в комнату стопку чистых тарелок. Лиза направилась вслед за ней.
— Ну как ты, Лизонька? — ласково спросила Крутицкая. Она явно оживилась, фарфоровое личико окрасилось нежно-розовым румянцем. Она принадлежала к странному, но не такому уж малочисленному разряду людей, которых похороны и поминки привлекают гораздо больше, чем, скажем, свадьбы. Вероятно, чужая смерть давала ей почувствовать собственную жизнеспособность. — Ты только держись…
И она промокнула глаза уголком наглаженного платочка.
— Да я держусь, — огрызнулась Лиза.
— А родители Андрюшины где? — продолжала настаивать Крутицкая. В этом спектакле ей явно чего-то недоставало. — Что же они не приехали?
Лиза пожала плечами.
— Я отправила им телеграмму. Телефона-то у них нет. Они же в Свердловской области живут. Но они со мной так и не связались.
— Большая у Андрюши семья? — допытывалась Крутицкая.
— Нет. Мама… Брат. Отец давно умер. Я надеялась, они успеют подъехать до похорон.
— Если самолетом…
Ее рассуждения прервал резкий звонок в дверь. Варька, сидевшая ближе всех к выходу, пошла открывать, но вскоре вернулась и растерянно поглядела на Лизу.
— Тебя.
— Кто?
— Не знаю, — покачала головой Варвара. — Спрашивает Паниных.
Лиза направилась в коридор. В дверях маячил совершенно незнакомый тип, и сердце у нее почему-то тревожно сжалось.
«Дура! — одернула она себя. — Все, что могло случиться, уже случилось».
— Простите, пожалуйста. — Мужчина порылся в кармане и, достав какое-то удостоверение, помахал им перед носом Лизы с такой скоростью, что она не успела разглядеть ничего, кроме лилового пятна печати. — Я по поводу вашего сына.
— О Господи! — Лиза тяжело прислонилась к стене.
«Нет, все таки еще может…» — отчужденно подумала она.
— Что вы, не волнуйтесь, пожалуйста. Я — санитарный инспектор. В школе, где учится ваш сын, подозрение на скарлатину. А его уже несколько дней нет на уроках…
— Его нет на уроках потому, что я отправила его к бабушке в Питер, — пояснила Лиза. — Я понимаю, я должна была поставить в известность… но мне было… мне было не до того…
Из комнаты долетали неразборчивые голоса и звон посуды.
Инспектор с иронией поглядел на нее.
— Муж погиб, — устало сказала Лиза, — вы попали как раз на поминки.
— Простите. — На лице посетителя выразилось приличествующее моменту сочувствие. — Я не хотел…
— Ничего-ничего, — вежливо отозвалась Лиза. Хотя, что, собственно, ничего? Что, по телефону позвонить нельзя было? Какого черта впираться прямо в дом?
— Кто там пришел? — подал голос Сергей.
— Сейчас… — рассеянно отозвалась она невпопад.
— Но мальчик здоров? — настаивал санитарный инспектор.
— Пока здоров, — Лиза украдкой постучала по деревянному косяку. — Если что, мама позвонила бы.
— Тогда извините, Бога ради.
И санитарный инспектор вежливо попятился, закрыв за собой дверь.
Лиза вернулась в комнату.
— Это кто был? — спросила Варвара.
— Санитарный инспектор какой-то.
— Весь в белом, — подал голос друг Серега, — мы тут все в дерьме, а он весь в белом, мать его.
— Сергей, — сухо сказал потомственный астрофизик, — вы все-таки в доме. И, если постараетесь, то, может, даже вспомните, по какому поводу сюда пришли.
Он выбрался из-за стола и стал натягивать пальто в коридоре.
— Все-таки имейте в виду, Елизавета Дмитриевна, — сказал он Лизе, которая по-прежнему заторможенно подпирала стенку, — вам есть к кому обратиться за помощью… если что…
— Да-да, спасибо, — механически ответила Лиза.
— Пойдем. — Надежная, как скала, Варвара вновь ласково обхватила ее за плечи. — Присядь, выпей. Сразу легче станет.
И Лиза покорно позволила подвести себя к столу.
* * *
Человек в нечистом белом халате отдернул простыню, скрывающую лежащее на каталке тело, и Лиза молча прикусила губу.
Она пошатнулась, но твердая рука следователя подхватила ее под локоть.
— Да, — наконец тихо сказала она, — это мой муж… Андрей Панин.
Под холодным светом люминесцентных ламп, по горло укрытый простыней, лежал Андрей. Лицо его было совершенно спокойно — ни страха, ни ярости, лишь застывшее легкое удивление, словно он до конца так и не понял — что же это такое с ним стряслось. Под натянувшейся кожей четко проступили кости. Это был и он, и уже не он. До боли знакомое лицо — и такое отчужденное… словно он Ушел далеко — туда, где больше нет ни родных, ни Друзей, — в холодные дали, залитые беспощадным светом.
— Что же это такое, — услышала Лиза издали захлебывающийся женский голос, — что же это такое…
И с ужасом поняла, что это говорит она сама.
Следователь вновь осторожно поддержал ее под руку.
Она дотронулась до лба мужа, точно проверяя, нет ли у него жара, но лоб был холодным. Совсем холодным.
Она отвела руку, и та безжизненно повисла вдоль тела.
— Как это могло случиться? — чуть слышно сказала она в пространство, но следователь услышал.
— Нелепая случайность, — ответил он. — В районе Профсоюзной сегодня была разборка между двумя преступными группировками. Он и попал под пулю. То ли его, обознавшись, приняли за кого-то из своих, то ли просто случайный выстрел. Пуля попала прямо в висок. Он умер на месте.
Следователь вздохнул.
— У нас на руках еще восемь трупов. Но с теми все ясно. Бандиты. Там вообще черт знает что творилось. Удивительно, что из случайных прохожих пострадал только он один.
— Да… — тихо отозвалась Лиза, — удивительно.
— Пойдемте, Лизавета Дмитриевна, — мягко сказал следователь, — опознание закончено.
Лиза покорно пошла к выходу мимо каталок, на которых, с головой укрытые простынями, лежали чужие тела.
Пройдя несколько метров, она резко остановилась, так, что шедший за ней следователь уткнулся ей в спину.
— Погодите, — сказала она, — где, вы сказали, была перестрелка?
— На Профсоюзной.
— Когда?
— В четыре часа дня.
— Но он же… Он должен был быть в это время совсем в другом месте. На Красносельской. В институте. Что он мог делать на Профсоюзной?
Следователь неопределенно хмыкнул. Он-то знал массу интересных и приятных вещей, которыми можно заняться в рабочее время, но зачем расстраивать женщину, только что ставшую вдовой?
Потому он только сказал:
— Вам виднее, Лизавета Дмитриевна.
* * *
Постепенно гости разошлись, осталась лишь Варвара, ладонью смахивавшая со стола крошки, да пьяный Серега, задремавший в кресле в углу.
— Вот и все, — тихо сказала Лиза.
Варвара поглядела на нее.
— Может, остаться на ночь? — предложила она.
Лиза покачала головой.
— Лучше уведи этого. Наверняка жена уже места себе не находит.
Варвара кивнула.
— Я посажу его в такси, — сказала она. — А Ленке позвоню, пусть его встретит.
— Деньги-то есть?
— У него возьму. Он же не на свои пил.
Она грубовато встряхнула Сергея за плечо.
— Пошли-пошли. Расселся…
Дверь хлопнула, и Лиза осталась одна. Она машинально прошлась по квартире, придвинула стул к столу, убрала сложенную скатерть в ящик комода.
Вокруг было тихо. Очень тихо. За окном, точно вода в омуте, стояла непроницаемая апрельская ночь, и лишь далеко через улицу смутно горели фонари на автостоянке.
Какое-то время она простояла так, упершись ладонями в подоконник и глядя на улицу, потом вздохнула, погасила свет и, не раздеваясь, прилегла на диван.
Сон сморил ее сразу — глубокий и черный, точно угольная яма.
Потом, к середине ночи, ее одолели кошмары. Лизе снилось, что кто-то медленно прошел по комнате и, подойдя к окну, остановился — черный силуэт на черном фоне.