Литмир - Электронная Библиотека

Дар послушно набрал соус и протянул Рике. Она подула на горячее и лизнула языком край лопатки, проверяя, достаточно ли остыл тягучий соус. После открыла рот и послушно облизала подставленную лопаточку. Чмокая на языке угощение, девушка вынесла вердикт:

- Вкусно, но для меня слишком сладко. Я бы добавила то странное растение с острым вкусом – для пикантности. Вкус получился бы более многогранным: сначала кислый, затем сладкий и острое послевкусие. А вообще, можно повторить?

И она снова открыла рот, как голодный птенец. Дар зачерпнул ещё ложку и протянул её госпоже. Всё повторилось сначала: подуть, лизнуть и послушно отправить в рот содержимое. На этот раз на подбородок упала капля соуса, и Рика попыталась достать её языком. Увлечённая этим, она не видела странного взгляда маэлта, который не ускользнул от Харуки-сана, и шеф-повар потупил взгляд. Наконец Дар взял полотенце и помог стереть остатки соуса с лица.

- Ох, спасибо. Вывозилась как дитя малое. Что решили с соусом? – Рика подняла невинный взгляд на мужчин и заметила смущение шеф-повара. – Что-то не так?

- Всё хорошо, спасибо за помощь, госпожа Рика, – пряча взор, ответил Ноути.

Рика задержала взгляд на мужчине, пытаясь докопаться до истины, затем столь же пронзительного взгляда удостоился маэлт, но молодой повар с непроницаемым лицом помешивал варево. Вздохнув, Элен вышла на террасу.

До конца дня они почти не разговаривали, лишь вечером Рика заметила, что юноша потирал виски и морщился. У него снова болела голова.

Утро начала недели они встретили в Этносе. Работы по восстановлению ЦУПа ещё не были окончены, и Рику не вызывали на работу. Звонил Ренат, интересуясь здоровьем. Выздоровевшая его успокоила, поблагодарив за заботу.

Элен была на террасе, прячась от мелкого противного дождика, который, однако, не облегчал той духоты, которая стояла последнее время. Дарниэль сидел рядом и дремал, пока Рика рисовала на его ногтях.

Вдруг со стороны сада послышался гомон, и под навес шумной компанией забежали дети и их родители. Они смеялись, стряхивали капли с зонтов и о чём-то спорили. Увидев сидящую пару, все умолкли, опасливо косясь на остроухого и с благоговением – на девушку у его ног. Прибывшая компания зашла в кухню, где были накрыты столы; там отмечали небольшой семейный праздник. Слышались смех и музыка, грохот посуды и шкворчание масла в сковородах. Вскоре гости стали выходить подышать свежим воздухом. Вся компания толпилась под навесом, боясь подняться на свободную террасу у апартаментов, где сидела колоритная парочка. Дар с непроницаемым лицом наблюдал за людьми из-под ресниц.

- Я пойду, – сказал он Рике, вставая.

- Куда ты?

- В кухню, начну готовить обед.

- Причина ведь не в голоде, – пронзительный взгляд и тихий голос девушки были обращены маэлту.

- Они меня боятся, – кивнул на людей Дар.

- Это потому, что ты ведёшь себя так. Улыбнись, не играй роль высокородного хотя бы изредка, и ты увидишь – они тебя полюбят, – пояснила Элен юноше.

- Я не умею по-другому, – пожал он плечами.

- Умеешь, просто не догадываешься, – улыбнулась девушка.

Дар фыркнул и направился в кухню. Все сторонились его. Через дверь Рика видела, как он неторопливо повязал передник и начал доставать продукты. Её внимание вернулось к людям. Дети осмелели и расселись по краю террасы, прислушиваясь к музыке.

- Лекс, найди что-нибудь повеселее, можно шутливое или детское, – попросила она планшет.

Зазвучала мелодия, и Рика принялась танцевать. Сначала все замерли в недоумении, а после принялись аплодировать и пританцовывать вместе с девушкой. Дети визжали от восторга и прыгали, наблюдая за фигурой в белых одеждах. Мелодии сменяли одна другую, и веселье набирало обороты. При ритмах старинного фламенко Рика сняла с мужчины шляпу, у дамы – платок с шеи, и танец тореадора сорвал овации. В роли быка выступал знакомый мальчик, найдёныш из сада. Потом Лекс выдал новый мотив, и гости, разбившись на пары, принялись кружиться в танце. Малыши не отставали. Элен заметила в дверях кухни Дарниэля. Он стоял, опираясь о дверной косяк, и улыбался. Рядом был Сен Харуки; толпа поварят обступила маэлта плотным кольцом. Они тоже смотрели бесплатное шоу.

- Мне нужна красавица, – громко сказала Рика, протягивая руку в толпу.

Её слова перевели. Женщины смущались и прятались за спины мужчин. Элен искала себе партнёршу для танца, играя роль кавалера. Никто не соглашался. Скользнув по толпе, взгляд Ри остановился на маэлте. Госпожа протянула к нему руку и посмотрела с вызовом. Усмехнувшись, Дар запрыгнул на террасу, у кого-то по пути отняв веер. И в следующее мгновение, скрыв лицо за ним, “роковая красотка” бросила взгляд на толпу. Длинный передник играл роль юбки; волосы, собранные в свободный хвост, юноша распустил; движения стали плавными и жеманными. Дар забавлялся. Рика, просияв и шутливо схватившись за сердце, шагнула к “роковой дамочке”, по дороге сняв с чьей-то головы заколку-цветок и зацепив её над ухом у «партнёрши». Они принялись танцевать.

Хорошо чувствуя ритм и идею “кавалера”, маэллита танцевала, соблазняя движениями и строя умильные рожицы. Рика сияла, кружа в танце “партнёршу” и не отставая в мимике. Первый ступор у толпы сменился интересом, и все втянулись в танец. “Кавалер” в белом пытался достичь благосклонности, а его “дама” лишь фыркала и была по-прежнему неприступной. Вот сменилась мелодия, и под бодрые ритмы польки танцоры запрыгали по террасе. Отбросив веер, Дар подхватил «юбки», и, как заводная кукла с негнущимися конечностями, кружил, и бегал наравне с Рикой. В канве танца “кавалер” просил поцелуй, “дама” отказывала. Но вот “она” сдалась, и, встав в метре друг от друга и с прямой спиной склонившись к губам партнера, они громко чмокнулись, в следующее мгновение отвернув головы в стороны и синхронно высунув языки, скривились в гримасах. Толпа взорвалась овациями, а пара продолжила. Следующим танцем было лёгкое танго, и Рика обвила рукой талию юноши. Загадочный взгляд и податливость гибкого тела опьяняли. В какой-то момент она притянула его к себе, взяла пальцами за подбородок и, повернув его лицо к людям, выдохнула в ухо:

- Посмотри, ты им нравишься. Они не боятся тебя.

Дар замер, разглядывая толпу. На него смотрели сотни глаз, все с обожанием, восторгом, удивлением или нежностью, но ни в одном взгляде он не заметил страха. Рика продолжала танцевать вокруг юноши, замершего соляным столбом посреди террасы. Маэлт был поражён переменами. Хлопая своими длинными ресницами, он не верил, что так легко смог добиться этого. Рика пыталась вернуть его в танец, но, устав теребить, вновь приникла к уху и выдала:

- Ну же, красавица моя, танцуй!

Дарниэль очнулся и продолжил танго. Ближе к концу мелодии танцоры встретились многозначительными взглядами и кивнули друг другу. На последних аккордах они закружились вихрем, скинув шляпу и передник, замерли. Скрестив руки на груди, стоял юноша с гордой осанкой; перед ним хрупкая девушка прятала носик в цветке-заколке, сжавшись в комочек под защитой кавалера. Они вернулись к действительности, скинув маски, под которыми танцевали. Аплодисменты оглушили. Повернувшись лицом друг к другу, оба улыбались. Когда шум немного утих, Ри вновь склонилась к острому уху и спросила:

- Как там наш обед?

Вспомнивший что-то юноша стрелой метнулся в кухню, а Элен присела отдохнуть, в то время как Лекс поставил детям забавный танец.

К вечеру пришло сообщение о начале навигации с завтрашнего дня, и Дарниэль с Рикой засобирались домой.

====== Глава 54 Голос сердца ======

Покатилась рабочая неделя; Рике выдали премию, о размерах которой она умолчала. Везде, где она появлялась, находились те, кто узнавал героиню последних событий, а знакомые ещё и Дарниэля благодарили и просили передать для госпожи послания. От этой славы она устала больше, чем от работы, нахлынувшей после вынужденного затишья. В выходные, накануне новой недели, они пробыли в Этносе до самого вечера. Рика почти всё время спала и не видела грустного взгляда, который бросал Дар на семьи Этноса, на молодые парочки, изредка заходящие в их уголок сада. Ему было одиноко.

93
{"b":"571678","o":1}