Литмир - Электронная Библиотека

— Я недавно как раз побывал в таком месте, — резко перебил его Барри. — Это называется «культ».

— А кто сказал, что мы не заслуживаем того, чтобы нам поклонялись и восхищались? — В голосе Уэллса не было и намека на смущение. — Мы невероятные существа, Барри Аллен, и обычные люди должны бояться нас. Надо признать, когда я увидел, что ты так хорошо ладишь даже со своими врагами вроде Капитана Холода, у меня появилась мысль о том, что ты и я могли бы стать партнерами в нашем маленьком красивом будущем. Мы ведь раньше неплохо веселились, а?

— Иди к черту, Уэллс.

— Эобард, — поправил Обратный Флэш. — Конечно, я не жду, что ты тут же проникнешься моими идеями. Мне кажется, тебе стоит подумать, представить всех этих людей, которые погибли лишь потому, что ты и твои друзья-супергерои подвели их, а затем, когда я вернусь, я поставлю тебе ультиматум.

— Присоединиться к тебе или умереть, — мрачно уточнил Барри.

— Правильно мыслишь, — похвалил его Уэллс-Эобард. — И вот твой приз.

Он подбросил крысу в воздух.

Барри бросился вперед и успел поймать ее маленькое пушистое тельце.

— Все хорошо. — Он погладил Антуанетту, успокаивая ее и чувствуя, как под кончиками пальцев бьется ее испуганное сердечко.

Оглянувшись по сторонам, он обнаружил, что Обратный Флэш исчез.

Шум от приближающейся толпы зомби становился все сильнее. Осторожно прижав Антуанетту к груди, Барри помчался назад.

***

— Я смогу это отремонтировать, — подытожил Хартли. Он держал у глаза большой кусок льда, завернутый в тряпку. Антуанетта мирно спала в его капюшоне.

Вывернутый наизнанку Флэш-костюм лежал на кухонном столе, и Хартли одним глазом сосредоточенно рассматривал динамики.

— Сигнал идет в оба конца, вот почему Уэллс смог обнаружить тебя, но некоторые провода повреждены. Похоже, кто-то засунул костюм в стиральную машину.

— То есть я получал сигнал от Циско или Кейтлин, но не мог услышать его? — Барри выжидающе посмотрел на Хартли.

В передней части кемпера, отодвинув сиденья и положив ноги на приборную панель, устроились Лиза и Шона с чашками кофе. Обе держали в руках книги, но периодически о чем-то шептались. Мик с Мардоном играли на футоне в карты.

Леонард занял другую половину кухонного стола, раздраженно отодвинув Флэш-костюм. С колпачком от ручки во рту и кислым выражением на лице он изучал лежащую перед ним карту, отмечая в ней дальнейший маршрут. С тех пор как он выяснил, что Барри вернулся целым и невредимым, Лен игнорировал его.

Мимо них проходила толпа зомби. Кемпер, укрытый ледяным шатром, стоял далеко от шоссе, но если прислушаться, можно было услышать отдаленный вой нежити. Это была самая большая стая, которая им попадалась за все время. Сотни ходунков передвигались по шоссе, и их ужасающе огромное количество так пугало, что никто даже не хотел обсуждать это.

Если бы хоть один из монстров обнаружил их местонахождение, вся толпа кинулась бы сюда.

Лиза что-то негромко сказала, и Шона рассмеялась.

— Сколько времени это займет? — спросил Барри.

— Понятия не имею, — раздраженно проворчал Хартли. — У меня один глаз, я лишился слуха, и у меня нет никакого оборудования. Я не волшебник.

Барри сочувственно положил руку ему на плечо.

— Послушай…

— Извини. — Хартли досадно поморщился. — Я понимаю, это свяжет тебя с твоими друзьями. И ты спас Антуанетту. Это меньшее, чем я могу тебя отблагодарить. Просто я сейчас не совсем в настроении, потому что мой бывший наставник и босс надавал мне пиздюлей просто ради забавы.

Барри посмотрел на Лена, который сидел в нескольких футах от него и по-прежнему избегал его взгляда.

— Понимаю, что ты чувствуешь.

— Я начну завтра. — Хартли отложил костюм. — Когда опухоль чуть спадет.

— А джи-пи-эс?

— Отключил, разбил и выбросил наружу.

Барри кивнул. Помявшись возле стола, он кинул быстрый взгляд на Лена, а затем снова обратился к Хартли.

— Хочешь кофе?

— Давай, — согласился Хартли. — Положи побольше сахара.

С трудом удерживая равновесие и прижимая к глазу лед, он направился вглубь кемпера к двуспальной кровати. Подойдя к ней, он завязал занавеску узлом и сел на край.

Кофе был уже готов и стоял на разогретой плитке. Барри налил две кружки, положил сахар, на секунду пожалев о том, что нет сливок, и, обойдя «карточный стол», присоединился к Хартли.

Тот взял свой кофе с благодарным кивком.

— Я могу задать тебе личный вопрос? — Хартли сделал первый глоток и скривился от горького вкуса.

— Конечно, — ответил Барри. — Мне хотелось бы думать, что после нашего недельного заключения мы друзья.

Он поерзал на кровати и вытянул ноги. В кемпере было холодно, и он не снимал свою красную куртку. Кофе в руках приятно согревал.

— Мне нравится идея быть друзьями, — небрежно и с каким-то деланным смешком сказал Хартли. Наклонив голову, он обвел странным взглядом сидящих в кемпере людей. — Ну… теперь, когда я буду болеть за то чтобы вы с Леонардом расстались… без обид, но ты горяч, а я одинок… — Барри закатил глаза, но позволил Хартли продолжить. — Просто Холод стал немного холоден с тобой после твоего возвращения.

— Ему не понравилось, что я в одиночку сбежал сражаться с Обратным Флэшем.

— Похоже, вам нужно поговорить об этом.

— Наверное. — Барри уставился в чашку с кофе.

Какое-то время они молчали, слушая приглушенный разговор Мика с Марком и отдаленные стоны нежити.

— Мне кажется, я не разбираюсь в отношениях. — Барри первым нарушил молчание.

— А кто разбирается? — Хартли сделал еще один глоток. Поправив повязку на глазу, он посмотрел на Барри.

— Я не понимаю, как должен себя вести. — Барри вздохнул и потер виски. — Я не привык встречаться с парнем. Просто не знаю, как это делается.

Хартли удивленно поднял брови.

— Так же, как и в любых других отношениях.

Он говорил таким тоном, будто объяснял ребенку какие-то элементарные вещи.

— Не совсем так. — Барри легко встряхнул кружку, наблюдая за водоворотом жидкости. — Если я встречаюсь с девушкой, я знаю, когда должен… сделать жест, чтобы исправить ситуацию. Я знаю, кто платит за ужин. Кто назначает свидания. Я знаю, как действовать… как справиться со всем. Это намного проще, к тому же всегда можно спросить совет. Если у меня были проблемы с девушками, я мог посоветоваться с Айрис или Джо, ну… кроме того раза, когда я встречался с парнем… — Барри вздохнул. — Никто не знал, что сказать мне или как вообще говорить со мной об этом, как будто я внезапно стал «другим», и все правила поменялись. А сейчас… — Барри взглянул на Лена, который все еще сидел над картой. — Я не понимаю, должен ли я извиниться или ждать, когда он сделает это первым.

Хартли молча выслушал Барри, а потом, задумавшись на минуту, ответил:

— Я простой гей, Флэш, и я не разбираюсь в бисексуальных романах. — Он пожал плечами и отпил кофе. — Думаю, тебе нужно поступать так, как ты считаешь правильным и перестать волноваться об этом. Это ваши отношения, так что… кого это ебет?

— Он злится, потому что я подверг себя опасности, и он не мог помочь и защитить меня. Но я метачеловек. Я сильнее чем Лен, и это я должен защищать его.

— Верно, — согласился Хартли. — Но он старше, и у него больше опыта, и он просто обожает выбивать из тебя дурь, так что да, конечно, он будет волноваться.

— Я не хочу, чтобы он переживал за меня.

— Он все равно будет это делать, так же, как и ты будешь волноваться из-за него. Это и называется отношениями, тупица.

Хартли положил сверток со льдом на колени, завернулся в плащ и потрогал капюшон, проверяя, на месте ли Антуанетта.

— Его пушка, стреляющая льдом — самая опасная вещь для меня, в прямом смысле, — горько сказал Барри.

— Но вы сражались вместе, и это было прекрасно. А если вернется Харрисон Уэллс, разве это оружие не будет полезно? — многозначительно произнес Хартли. — Леонард хочет защитить тебя, так же, как ты хочешь защитить его.

52
{"b":"571378","o":1}