— Тебе придется. Ее зовут Антуанетта, и она везде следует за Хартли. Она довольно милая и пищит, если ей погладить животик. — Барри ни за что (особенно после сегодняшней ночи) не вынудил бы Хартли расстаться с крысой. В апокалипсис каждому нужен друг, который отвлекал бы его от творящегося вокруг ужаса и страданий. У Барри, Лизы и Мика был Лен. Конечно, у каждого из них — по-разному. Шона и Марк наслаждались обществом друг друга, и только Хартли довольствовался дружбой с питомцем. — Мы не избавимся от нее.
Лен поморщился и перешагнул через большую кучу рассыпанной по полу туалетной бумаги вперемешку с разбитыми флаконами шампуня. Обернувшись, он протянул руку Барри, помогая ему переступить через скользкий бардак. Как романтично, — кисло подумал Барри.
— Ты так серьезно настроен по поводу крысы? — Лен нахмурился.
— Да, — постарался как можно мягче ответить Барри. Он игриво толкнул Лена в плечо. — И тебе придется согласиться со мной, — нервничая, добавил он.
Он не был уверен в том, что мог вести себя с Леном подобным образом — настаивать на чем-то и вынуждать Лена согласиться. Все-таки намного легче подшучивать и стебаться, когда все держится просто на сексе, — подумал Барри.
Лен скептически приподнял бровь и скрестил руки на груди, с сомнением посмотрев на Барри.
— Ты не сказал… — Барри попытался сменить тему, не зная, как реагировать на его пристальный взгляд. — Кто из нас будет на стреме.
— Я буду прикрывать тебя, — тут же ответил Лен.
— Но я быстрее, может, лучше мне стоит прикрывать тебя?
— Ты сможешь носить сумки намного быстрее, чем я, Барри, вот почему я буду на стреме. Я не пытаюсь быть властным.
Лен, наклонив голову, рассматривал лицо Барри, словно увидел в нем что-то очень захватывающее.
Барри смущенно заморгал.
— Я и не думал, что ты властный, — в замешательстве сказал он. Такая мысль действительно не приходила ему в голову.
— Давай, спидстер. — Напоследок кинув на него долгий взгляд, Лен развернулся и направился к следующему проходу. — Бери пакеты и вперед.
Барри взял два пакета, сделанных из органического пластика или еще из какого-то дерьма, теперь не имеющего значения, и устремился за Леном.
— О, краска для волос. — Лен остановился возле упаковок с изображенными на них одинаковыми улыбающимися девушками с разноцветными волосами. — Лизе это понравится. — Выбрав несколько коробок с шоколадными оттенками, он бросил их в пакет. Затем он нашел «ярко-красный бархат» и приложил коробку к лицу Барри. — Скарлет…
Барри немедленно выбил коробку из его рук.
— Сразу — нет. Я покрашу волосы в красный, если ты покрасишь свои в белый.
— Смешно.
Лен погладил его по волосам, и Барри снова ударил его по руке.
— Перестань. Нам нужно найти вибромашинку на батарейках.
Выражение Лена оставалось совершенно бесстрастным, когда он сказал:
— Барри, ты представляешь собой идеальный вибратор, тебе не нужны конкуренты.
Барри покраснел.
— Машинку для стрижки, — смущенно объяснил он. — Чтобы ты перестал терзать свои волосы.
— Я этого не делаю.
— Нет, делаешь.
— Если уж мы собираемся заняться прическами друг друга… — Лен приблизился к Барри и нежно дернул его за прядь. — …Тебе бы тоже не мешало подстричься, Брэдли Купер.
— Они не такие уж и длинные.
— Лиза могла бы подстричь тебя, убрав немного с боков и макушки. Ты стал бы похож на прежнего себя. — Лен пятерней расчесал его волосы и убрал действительно отросшую челку назад. — Сейчас твоя прическа постоянно взъерошенная, как после секса.
— Интересно, кто в этом виноват.
Барри положил руки Лену на плечи, и тот быстро поцеловал его.
— Нужно закончить тут с запасами, и тогда мы сможем куда-нибудь улизнуть.
Лен повернулся и направился к следующему проходу, с бритвенными станками и лезвиями. Барри поплелся за ним.
— Мы не будем прятаться, как какие-то озабоченные подростки, — возмущенно сказал он.
Он взял с полки несколько упаковок мужских и женских бритвенных станков и бросил их в пакет. Туда же последовали коробки с лезвиями. Барри подумал, что они могут пригодиться Лизе. Теперь он знал, что ей нравится прятать их на себе, как оружие.
— Мне кажется, Рэтэуэй везде шпионит за нами. — В голосе Лена странным образом сочетались сожаление, досада и гордость.
— Он не шпионит. Хартли обычно говорит всякие пошлости, чтобы все чувствовали себя неудобно, но он не пытается тебе досадить. — Барри попытался защитить Хартли. Вероятно, он не стал бы этого делать, если бы не случай этой ночью. К тому же они были соседями по комнате целую неделю и ни разу не попытались убить друг друга. Это о чем-то говорило. — Я думаю, он тебя боится.
На следующих стеллажах стройными рядами стояли дезодоранты и мыло.
— И правильно делает. Терпеть не могу напыщенных мудаков, которые считают, что образование делает их умнее меня.
Слова Лена показались Барри на удивление откровенными. Простой, честный и искренний разговор обычной пары. Ничего себе, — подумал Барри, и мысль была приятной.
— Я не думаю, что Хартли мог бы возглавить группу. Ты — единственный, кому мы все можем доверять, ты же знаешь. — Зубная паста. Слава богу. Барри положил несколько тюбиков в пакет. — Всем наплевать, у кого есть дипломы, а у кого их нет.
Лен серьезно кивнул. Его ладонь коснулась запястья Барри и коротко сжала его. Затем Лен пересек проход, чтобы взять дезинфицирующее средство для рук.
— Сколько тебе было, когда ты бросил школу? — спросил Барри. — Мне просто любопытно, если не хочешь отвечать…
— Семнадцать, — пожав плечами, ответил Лен. — Ты можешь спрашивать меня о чем угодно, Барри. Почему ты решил стать судмедэкспертом?
Барри удивленно взглянул на него.
— Ну… это казалось очевидным выбором. Я был заинтересован в общественной справедливости, ведь мою маму убили. Я рос в семье копа, но меня больше интересовала наука… Благодаря связям Джо, после окончания университета я устроился в департамент на практику, а потом старый глава отдела криминалистики уволился, и я довольно быстро занял его место.
— Мой отец тоже был копом, — небрежно обронил Лен, складывая в пакет салфетки и ватные палочки.
Барри не знал этого, хотя Джо вроде бы говорил ему что-то похожее, когда сообщал факты из досье Снарта. Он задумался, не зная, что ответить.
— Ты действительно вышел за рамки в выборе профессии, — наконец сказал он.
Лен рассмеялся.
— Ага. И я определенно не стал гордостью своего старика. Одно из самых моих лучших достижений.
Он передал Барри доверху заполненный пакет, и Барри, ускорившись, отнес все три к дверям супермаркета. Возвращаясь обратно, он прихватил еще несколько пустых пакетов и заметил, как Хартли возле аптеки расправляется с одетым в белый халат зомби. Через секунду он снова стоял перед Леном.
— Ты видел пластинки Мардона? Мне сегодня приснился какой-то странный сон о войне насекомых-мутантов в огромной пустыне, — сообщил он, все еще покачиваясь после пробежки.
Лен в замешательстве посмотрел на него.
— Это… из видеоигры, — объяснил Барри.
— Да, к несчастью, у него их только три. Фрэнк Синатра, Мэрайя Кэри и «Стренглерс», — вздохнул Лен. — Не волнуйся, я сказал ему — если он еще раз поставит чертов «Рождественский альбом», я заморожу нахрен его проигрыватель.
— Эту ночь мы провели с Фрэнком Синатрой, — пожал плечами Барри. Они добрались до стеллажей с шампунями и гелями для душа, дальше стояли духи и другие малоинтересные вещи. — И он скоро совсем состарится, если мы не найдем другую музыку.
— Есть вещи и пострашнее, чем охуевать от «Золотисто-коричневого»*.
Барри закатил глаза и ткнул его локтем в ребра.
— О, капитан, мой капитан**, — протянул он постным тоном. — Ты действительно знаешь, как польстить кому-то.
— Давай закончим налет на этот магазин. — Казалось, Лен чем-то возмущен. — Нам нужно найти ходунков, а потом мы сможем отдохнуть.