— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Только Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов.
— Поттер! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?
- Из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти, – ответил Гарри, поднимаясь со своего места и спокойно глядя в глаза преподавателю.
- Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? – спросил Снейп, а глаза его нехорошо сузились.
- Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. Но сэр, я бы не стал искать козу, я полагаю, что безоары хранятся в одном из шкафов с ингредиентами? – Гарри приподнял брови и захлопал пушистыми ресницами.
Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто еще над ним смеется, кроме Малфоя и двух его приятелей, — ему показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум, — и встретился взглядом с Симусом. Симус одобрительно подмигнул ему, и Гарри подумал, что смеются, видимо, не над ним, а над его ответом, который почему-то всем показался остроумным. Но как бы там ни было, Снейп его таковым не нашел.
— Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха? – в голосе декана послышалась холодная ярость, и Гарри подумал, что нужно будет спросить Забини, когда профессор разозлился, – эмоциональный фон эмпат уловил явно раньше, чем гнев просочился в голос преподавателя.
— Волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит, – ровным тоном ответил Гарри, продолжая пристально наблюдать за лицом профессора, силясь понять, что же его так сильно раздражает.
— Сядьте! — рявкнул он, так и не поощрив Гарри за три правильных ответа.
После того как Снейп усадил Гарри на место, произошло еще кое-что совсем безрадостное. Снейп разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снейп раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал, и Гарри, который варил это зелье уже далеко не в первый раз и просто не мог ошибиться. На автопилоте производя все нужные манипуляции с ингредиентами и котлом, Гарри продолжал наблюдать за деканом. Воспользовавшись тем, что они оказались на уроке в паре с Забини, юноша спросил, пока Снейп был в другом конце кабинета:
— Блейз, ты наверняка заметил, когда профессор разозлился?.. Это из-за моих ответов?..
— Не думаю, – спокойно ответил Забини. – Он испытывает к тебе какой-то странный коктейль чувств, могу сказать точно, они связаны с тобой лишь опосредованно. Твои ответы его удивили. Вероятно, он ожидал, что ты не сможешь ответить... и...
В этот момент кабинет зельеварения вдруг наполнился ядовито-зеленым дымом и громким шипением.
Невилл каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.
— Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?
Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями.
— Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снейп, обращаясь к Симусу. – Все свободны. А вы, Поттер, останьтесь после занятия. Мне необходимо с вами переговорить.
====== Глава 9. Тролль ======
Гарри сложил учебник, пергаменты и перья в сумку и молча ждал, прислонившись к краю парты, когда кабинет покинут все остальные студенты. Наконец за Блейзом закрылась дверь, и профессор молча поднял на него глаза.
- Что за артефакт у вас, Поттер? – спросил он спокойно. – Снимите его немедленно.
- Какой артефакт, профессор? – Гарри распахнул свои изумрудные глаза, декан поморщился словно от зубной боли и отвел взгляд.
- Искажающий мысли.
- Профессор, могу я быть откровенным с Вами?
- Разумеется, Поттер, – Снейп с еще большим удивлением, чем на уроке, посмотрел на своего студента, – все, о чем мы будем сейчас беседовать, останется только между нами. – Гарри кивнул. Он чувствовал, что профессор не лжет.
- Я не могу отдать Вам реар, профессор, – тихо произнес мальчик. – Мой приемный отец сделал меня своим Хранителем.
- Реар, значит. – Снейп задумался, водя пальцем по губам и глядя в сторону. – Это многое объясняет. Какие зелья Вы умеете варить?..
- Многие, сэр, – Гарри пожал плечами. – В учебниках за первые три курса не было ни одного нового для меня зелья. Дальше я еще не читал.
- Я знал твоих настоящих родителей, Гарри, – Снейп снова посмотрел на мальчика, – и теперь я вижу, что ты на них похож только внешне. Надеюсь, мы сможем найти общий язык.
- Я был бы очень этому рад, сэр, – кивнул мальчик.
- Директор Дамблдор... вероятно, не знает, что ты Хранитель?.. – уточнил Снейп.
- Думаю, это вопрос времени. Либо он сам догадается, либо... ему сообщат.
- Гарри, – Снейп подошел к нему и положил руки на плечи мальчика, – ты должен быть осторожен. Директор Дамблдор давно включил тебя в свои планы, и я думаю, что вокруг тебя непременно начнется некая игра. Выбирай союзников осознанно. В любом случае, ты можешь положиться на меня. Я постараюсь за тобой присматривать.
- Благодарю Вас, сэр, – серьезно кивнул Гарри. – Я напишу сегодня домой, вероятно, мой отец... то есть приемный отец, – поправился мальчик, – захочет с Вами познакомиться. Это можно устроить, сэр?
- Разумеется. Родители всех студентов могут беспрепятственно проходить на территорию Хогвартса и общаться с деканами факультета, на котором учится их ребенок. А теперь иди, Гарри, а то опоздаешь на ужин.
За дверью кабинета Гарри ждал Блейз. Отделившись от стены, которую он подпирал плечом все это время, мальчик пошел рядом. Незадолго до того, как они вышли в холл, Забини все же нарушил молчание:
- Почему не сказал мне?..
- Ты все слышал?
- Да.
- Подслушивать нехорошо, Блейз, – улыбнулся Гарри.
- Ты думал, что я испугаюсь?..
- Что-то вроде того. А ты не боишься?
- Нет. В моем роду были вампиры.
- Я мог бы догадаться, – Гарри снова улыбнулся. – Эмпатия... ну надо же.
- Да. А еще я видел твой гворд, – Блейз кивнул на трость, с которой Гарри не расставался даже на занятиях.
За ужином Гарри размышлял над произошедшим, и потому ворвавшийся с дикими криками профессор ЗОТИ застал его врасплох.
— Тролль! Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить…
И Квиррелл, потеряв сознание, рухнул на пол.
В зале поднялась суматоха. Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.