Литмир - Электронная Библиотека

- Ладно, пробелы в моем образовании оставим на потом. Скажи лучше: ты и правда собираешься оставить его в таком виде?

- А у тебя есть какие-то пожелания? – с невинным видом осведомилась Эмбер.

- Нет, просто хотел знать, обратимо ли такое… м-м… волшебство.

- Как гласит инструкция, вполне. Только для этого мне придется израсходовать еще одну палочку, а их у меня всего пять. Было, - добавила она.

- Ну, тогда сама смотри, - пожал плечами Дин. – По мне, так за то, что он сделал, и этого мало.

- Но тараканы – это такие мерзкие твари, особенно эти, колумбийские. А он, я думаю, уже в полной мере раскаялся, и мы вполне можем сдать его полиции. К тому же я тоже хотела бы испытать возможность обратимости этого заклинания… – посмотрела она на него с мольбой во взгляде.

- Значит, ловим? – понял намек Дин.

- Угу, - кивнула она, беря в руки вазу, которых в этом доме было до неприличия много.

- А что здесь вы делаете? – спросила их появившаяся в гостиной маленькая девочка в красной курточке, когда они с Дином на протяжении пятнадцати минут ползали по полу, заглядывая под ковры, стулья и шкафы.

- Э-э, привет, - глупо улыбнулась Эмбер, не желая пугать ребенка. – Мы прогнали того злого дядю, который напал на тебя, но у меня убежал один большой редкий…

- Жук, - пришел ей на помощь Дин. – Она собирает жуков и зачем-то притащила его с собой.

- Ужасная оплошность с моей стороны, - махнула рукой Эмбер.

- А этот дядя, что напал на меня, ушел совсем-совсем без одежды? – спросила девочка, показывая рукой на кучу вещей, валявшихся посреди гостиной.

- Он очень спешил, - ответил Дин, сгребая вещи незнакомца. – Пойду отдам их ему.

- И сразу вернусь, - добавил он, увидев, как округлились от возмущения и изумления глаза Эмбер.

- Ой, смотрите! Какой огромный таракан! – в ужасе закричала девочка, показывая пальцем на предмет их поисков, который, очевидно, заинтересованный судьбой своего гардероба, утратил бдительность, выполз из-за тумбочки в коридоре и теперь сидел на стене, шевеля усами.

- Ты просто молодчина! Теперь он никуда от нас не денется, - воскликнула Эмбер, бросаясь к таракану с вазой наперевес. Затолкав его внутрь при помощи листа бумаги, она спешно попрощалась с девочкой и выбежала на улицу, жестами показывая Дину, что задача выполнена.

Они сели в машины и поехали в сторону мотеля, где остановились Винчестеры. Вернее, Дин ехал впереди, а Эмбер следовала за ним. Войдя в номер, он обернулся к ней.

- Точно хочешь вернуть ему человеческое обличие? Он же оставил эту кроху круглой сиротой.

- И мне безумно жаль ее, но ведь он говорил, что ничего не помнит и сам выглядел ужасно напуганным.

- А вдруг это опасный маньяк и для всех будет лучше, если мы сейчас его раздавим? – не отставал Дин.

- Хочешь раздавить его? Что ж, валяй, - ответила Эмбер, однако еще крепче прижала к себе вазу.

- Ладно, пусть живет, - задумчиво посмотрел на нее Дин. – Из тебя ведьма, как из меня прекрасный принц.

Решив оставить его замечание без ответа, Эмбер поставила вазу на пол, приподняла лист, убедившись, что таракан никуда не убежал, затем достала из коробка вторую палочку и, прочитав заклинание, сдула пепел в вазу, встряхнула ее, затем перевернула и вместо таракана из вазы выкатился маленький человечек, который стал быстро расти и через минуту превратился в высокого, стройного и совершенного голого мужчину с отличными физическими данными, как успела оценить Эмбер, засмотревшаяся на плоды своего магического искусства.

- О Господи! – воскликнул Дин, закрывая ладонью глаза.

- Ну, лично я не вижу ничего ужасного, - сложив руки на груди, сказала Эмбер. На самом деле ей было не очень ловко стоять и пялиться на обнаженного мужчину, однако реакция Дина оказалась настолько забавной, что она и виду не подала, что смущена. – Кстати, только не говори, что оставил его одежду в машине.

- Да прикройся же ты хоть чем-нибудь! – воскликнул Дин, бросая одеяло в парня, который пребывал в радостном шоке от обратного превращения и мог лишь со счастливым видом ощупывать себя.

- Думаю, будет лучше, если вы это накинете, - подошла к нему Эмбер и заботливо набросила одеяло парню на плечи.

- Эй, я всё вижу! – погрозил ей пальцем Дин.

- И что? – непонимающе посмотрела на него Эмбер.

- Я не позволю, чтобы девушка моего брата лапала совершенно голого мужика.

- Вот как? А помнится, не так давно ты сам предлагал мне переспать по-быстрому и свалить в свой Детройт, Сагино или куда там еще…

- Ага, вспомнила все-таки, - вздохнул он. – Слушай, я не совсем это имел в виду. И уж точно в тот момент ты не встречалась с Сэмом…

- То есть, по-твоему, если девушка не встречается с твоим братом, то ей можно говорить всякие пошлости и вести себя с ней, как со шлюхой?!

- Эй, я никогда не вел себя с тобой как со шлюхой! Это ты… – начал было он, но осекся.

- Я? Что я?! – завелась Эмбер, совершенно забыв про их обнаженного гостя, который тем временем стал тихо пробираться к выходу.

- А ну стоять! – рявкнул на него Дин. – Сиди тут, пока я схожу за твоей одеждой, и не вздумай ее злить!

- Да Боже упаси! Она же настоящая ведьма! – кутаясь в одеяло, проговорил тот.

- Вот, и я о том же, - ответил Дин и, не дожидаясь ее реакции, вышел из комнаты.

От гнева у Эмбер даже перехватило дыхание. Значит, ведьма! Ведьма, которая хуже шлюхи. Ведьма, для которой охотник, который пьет как сапожник и не пропускает ни одной девицы из забегаловки, слишком хорош! Чтобы сдержаться и не заорать от ярости, она до крови вонзила в ладони ногти, но эмоции, переполнявшие ее, были столь сильны, что в номере один за другим начали лопаться и разлетаться на осколки все стеклянные предметы, а незнакомец в ужасе повалился на пол.

- Господи! Что тут у вас происходит? – воскликнул вошедший в этом миг Сэм. - И это еще кто? – спросил он, указывая на свернувшегося на полу голого парня.

- Серый волк, - ответила Эмбер, изо всех сил пытавшаяся сдержать душившие ее слезы, однако почувствовав, как они предательски набегают на глаза, смахнула их рукой.

- Стой! Ты же вся в крови! – взглянул Сэм на ее руки, все в порезах от разлетевшихся осколков.

К счастью, она успела закрыть лицо ладонями, потому они и пострадали больше всего, остальные повреждения заключались в паре мелких царапин.

- Пустяки, - отворачиваясь, чтобы он не заметил ее слез, ответила Эмбер. – Главное, что ты здесь. При тебе он не посмеет…

Она не успела договорить, потому что тут в комнату вошел Дин, держа в руках вещи незнакомца.

- О, вся семья в сборе, - констатировал он и бросил парню вещи:

- Вот, держи, как там тебя зовут.

- Эндрю, - ответил тот, спешно натягивая на себя трусы и джинсы.

- А что тут у вас произошло? – оглядел комнату Дин.

- У нее спроси, - показал на Эмбер Эндрю.

- Эмбер? – повернулся к ней Дин.

- Оставь ее в покое! Ты же видишь, что она в шоке, - сказал брату Сэм, перевязывая руки Эмбер. – Лучше поезжай и сдай парня копам.

- Ну, как скажешь. Вернусь через два часа, не шалите, котики, - ухмыльнулся Дин и, подмигнув Сэму, вышел из комнаты, таща за собой упиравшегося Эндрю.

- Ну, как успехи? – спросил Сэм, едва за Дином закрылась дверь.

- Честно говоря, не очень, - вздохнула Эмбер. – Вернее, я узнала, что для скупщиков душ мы с тобой вроде как эксклюзивный товар, поэтому, хоть отменять контракты не в их правилах, они могут пойти на это в обмен на твою или мою бессмертную душу и дать при этом неплохой срок. Но, Сэм, разве это выход? Разве готов ты гореть в аду, пусть даже ради спасения брата?

- Посмотрим, - задумчиво произнес Сэм.

- Эй, что ты задумал? Скажи мне. Я тоже имею право знать, - тронула она его за руку.

- На правах моей девушки? – усмехнулся он.

58
{"b":"570673","o":1}