Литмир - Электронная Библиотека

- На правах того, кому тоже не все равно.

- Извини, не могу ничего сказать, потому что еще ничего не решил. Но ты обязательно всё узнаешь, в свое время.

- Спасибо. Ты чрезвычайно любезен, - ответила она, надув губы.

- Так что же, кстати, случилось с окнами? – посмотрел Сэм на разбитые стекла.

- Слишком громкая музыка? – невинно похлопав глазами, предположила Эмбер.

- Ну что ж, сойдемся на этой версии. К тому же сейчас нам придется ее защищать, - сказал Сэм, увидев приближающегося к номеру хозяина мотеля.

========== ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 7. Снова здорово… ==========

- Что, так прямо и сказали: громкая музыка? И он поверил? – спросил Дин, открывая пиво, когда они сидели в гостиной старого заброшенного дома где-то на окраине Провиденса, обмениваясь впечатлениями от недавних происшествий. Сегодня утром он позвонил Сэму и сказал, что здесь их ждет интереснейшее дело, однако не уточнил, какое именно. Впрочем, доверие Сэма брату было настолько высоко, что он положился на его опыт.

Вчера вечером Дин так и не вернулся в номер, очевидно, решив, что Эмбер с Сэмом захотят провести ночь вместе. О том, где он сам коротал это время, она предпочла не задумываться. Уж точно не читал Кафку. А они с Сэмом, обсудив все новости, а также лежавшую в коме девушку, ставшую причиной трагических происшествий в Мэйпл Спрингс, уснули каждый в своей кровати. Вернее, Сэм уступил ей свою кровать, а сам занял место Дина. Из Мэйпл Спрингс Сэм также поехал в «додже» вместе с Эмбер, чтобы поддержать придуманную им легенду об их отношениях, и лишь сейчас, спустя три часа после отъезда из города, они смогли собраться вместе в этом задрипанном домишке, готовом, казалось, в любой миг рухнуть и погрести их под своими руинами.

- Ну да, - хмыкнул Сэм. – Эмбер просто наклонилась к нему поближе и сказала, что во всем виновата какая-то проезжавшая мимо машина, в которой ну очень громко играла музыка. И ты представляешь, чувак поверил!

- Ну да, ну да. Гипноз – это с недавних пор тоже один из моих талантов, - краснея от удовольствия, сказала Эмбер.

- Да ты опасная женщина, - подмигнул ей Дин.

- И я не устану тебе об этом напоминать, чтобы ты вдруг не забыл, - парировала она.

После их небольшой стычки в мотеле, когда он явно намеревался сказать ей нечто обидное, она все никак не могла успокоиться, мечтая выбрать удачный момент, чтобы наговорить ему в ответ что-нибудь, что заставило бы его пожалеть о сказанном. Однако случай все не предоставлялся, и она решила расслабиться и просто получить удовольствие от этого спокойного вечера, выпавшего им после гонок по волшебному миру сказок.

Несмотря на все их предположения о том, кто же заставлял людей превращаться в злобных монстров и убивать себе подобных, злобным манипулятором оказался дух впавшей в кому безобидной девушки, отравленной мачехой еще в восьмилетнем возрасте и не слышавшей от отца ничего, кроме сказок братьев Гримм, которые он читал у ее постели на протяжении почти десяти лет. Именно эти безобидные детские сказки по иронии судьбы и вызвали на свет Божий столько зла. И, попивая пиво и глядя в окно на далекие огни кораблей в порту гавани, Эмбер задумалась о том, сколько же времени нужно, чтобы превратить невинное дитя в злобного мстительного духа, если не знать о его боли. А еще о том, не превратится ли она из-за своего безответного чувства к Дину в злобную каргу, сморщенную, страшную, несущую всем гибель и боль. От печальных мыслей ее оторвал голос виновника ее плохого настроения.

- Эй, Эмб, смотри, мы тоже кое-чем разжились, пока ты отсиживалась дома и училась гипнозу, - и он помахал у нее перед носом странного вида револьвером.

- Мы дали вторую жизнь оружию Кольта, - не дожидаясь ее вопроса, объяснил Дин. – И никогда не догадаешься, кто нам в этом помог.

- Ну, удиви меня, - сказала Эмбер, пригубив пиво.

- Одна демонша, с которой скорешился Сэмми, - с радостным видом сообщил он.

Услышав это, Эмбер поперхнулась пивом и закашлялась.

- Когда я говорила «удиви меня», я не думала, что ты настолько буквально воспримешь мои слова, - сказала она, испугавшись, не воплотила ли ее прапрабабуля свою мечту подобраться поближе к Сэму.

- Кстати, на твоем месте я бы начинал ревновать. Она чертовски хороша. Блондинка с аппетитным задом. Просто идеал. Ну, за исключением того, что она демон, - продолжал между тем Дин.

- Дина в последнее время чрезвычайно привлекают задницы всяких демониц, - вставил Сэм.

- А имя у нее есть? – сделав безразличный вид, спросила Эмбер, представив, что Маргарет вполне могла сменить тушку на более привлекательную для Сэма.

- Смотри-ка, она уже ревнует, - подмигнул брату Дин.

- Уверяю, у тебя нет повода, - демонстрируя всем своим видом, что ему не нравится этот разговор, ответил Сэм.

- Руби, ее зовут Руби, - ухмыльнулся Дин.

- Ну, и слава Богу! – с облегчением выдохнула Эмбер и залпом опустошила бутылку. – Вижу, у нас здесь прямо общество анонимных любителей демонов.

- Что ты имеешь в виду? – насторожился Дин.

- Только то, что сказала, - невинно похлопала ресницами Эмбер, понимая, что в очередной раз сболтнула лишнее.

- И кто же ТВОЙ демонический друг? – не отставал Дин.

- Ой, да никто! Никто, понял? Я вообще-то имела в виду вас с Сэмом. Это вам демоны дарят кольты и еще неизвестно что. А я просто общаюсь с духами! – почти закричала она на него.

- Ладно, на первый раз отвертелась, - хмыкнул он. - А теперь, может, поговорим о новом деле?

- Ух ты! Новое дело! Прекрасно! – захлопала в ладоши Эмбер, радуясь тому, что Дин от нее отстал, а также перспективе совместной работы с ним, в надежде, что сможет продемонстрировать свои таланты и право быть с ним в одной команде. – И что же нас ждет?

- Господи, ты радуешься как ребенок новой игрушке, - удивился Дин.

- И что? Это же будет наша первая охота! Конечно, мне интересно испытать свои силы!

- Дай Бог, чтобы не последняя, - пробормотал Дин.

- Что-то ты часто стал поминать Бога, - поднял глаза от книги Сэм.

- А к тебе у меня тоже разговор, - вдруг сменил тему Дин. – Не оставишь нас на минуту, Эмбер?

И не успела она и рта открыть, как Сэм сказал:

- Не надо, ты можешь остаться. У нас с Эмбер нет секретов друг от друга, - твердо посмотрел он на Дина.

- Отлично! Зато, видимо, они у вас есть от меня!

- Не понимаю, о чем ты, - удивленно посмотрела на него Эмбер.

- Зато я, кажется, знаю, - сказал Сэм.

- О, он-то несомненно знает! Из кольта исчезла одна пуля, что свидетельствует о том, что вчера Сэм грохнул демона перекрестка. Если, конечно, не ходил стрелять по демоническим банкам! Но ты же не стрелял по банкам, Сэмми?

- Что?! – посмотрела на них в изумлении Эмбер. – Ты все-таки встречался с ней?

- Опа! Ну ты бы хоть удивилась для приличия, Эмбер!

- Чему? Желанию Сэма тебя спасти? Насколько я помню, ты не бегал в поисках разрешения, когда на блюдце преподнес свою душу демонам, - вскинула она подбородок.

- И у кого я должен был спрашивать разрешения? У мертвого Сэма? Или, может, у тебя?! – рявкнул в ответ Дин.

- У меня? Ну что ты! Я же всего лишь ведьма, существо второго сорта! – заорала в ответ Эмбер, вспомнив его слова в мотеле.

- Так, хватит! – вмешался Сэм, видя, что обстановка накаляется. – Не имеет смысла ругаться из-за того, что уже случилось. Да, вчера ночью, пока ты спала, я вызвал демона перекрестка.

- И что же? Тебе удалось отменить контракт? – хором спросили Эмбер и Дин.

- Думаете, я умолчал бы о таком пустячке?

- Но что-то же тебе удалось узнать, прежде чем ты ее кокнул? – настаивал Дин.

- Ну, я узнал, что твой контракт, как и все остальные, держит какой-то большой босс, - сказал Сэм то, что Эмбер итак уже знала.

- Вот было бы здорово, если бы ты выяснил, где его искать. Но, судя по твоему лицу, ты ничего не узнал, а просто грохнул бедняжку.

59
{"b":"570673","o":1}