- Я постараюсь, - честно сказала Эмбер и, попрощавшись с фамильяром, поехала домой.
В магазине она тщательно изучила бабушкину тетрадь, но не нашла никакого заклинания превращения. Она уже собиралась звонить Дону, когда вспомнила о тетради, которая попалась ей на антресолях, когда она искала книги о продаже души, чтобы помочь Дину. Эмбер вскарабкалась наверх и обнаружила, что это тоже была тетрадь с заклинаниями, однако писала ее не бабушка, а прабабушка Эсме. Открыв ее, она сразу узнала почерк, которым были сделаны надписи в энциклопедии и на коробке, и на душе у нее потеплело, словно через эти строки к ней тянулась поддержка и любовь ее предков.
Эмбер начала листать тетрадь и вскоре обнаружила заклинание, которое искала. Переписав его в свой блокнот, она заботливо завернула старую тетрадь в холщовый мешок и уложила в свою сумку с вещами, решив, что изучит ее во время остановок в пути.
Затем, несмотря на данное Дону обещание, она все же устроила генеральную уборку в доме и заснула усталая, решив, что завтра позвонит Сэму с Дином и присоединится к ним на охоте.
***
Поговорив утром с Сэмом, она выяснила, что они находятся в Мэйпл Спрингс, где творятся какие-то странные происшествия, происходящие словно по сценарию сказок братьев Гримм или Шарля Перро. У них уже были в комплекте три брата-архитектора, напоминавшие героев сказки о трех поросятах, и супружеская пара, которая, подобно Гензель и Гретель, заблудилась в лесу и угодила в логово милой с виду старушки, которая ни с того ни с сего набросилась на них с огромным ножом.
- Ну как, есть варианты, кто это может быть? – спросил Сэм, рассказав ей всё.
- М-м… взбесившийся волшебник-фанат сказок? Чернильное сердце? – предположила она, понимая, что ни в одной книге не читала о чем-то подобном. – Или, может, снова Проказник?
- Мы же его убили, - возразил Сэм. – По крайней мере, я на это надеюсь.
- Слушай, но это же безумно интересно! Я всегда любила сказки и мечтала о… - тут Эмбер задумалась. Признаться, в детстве она мечтала оказаться в избушке семи гномов и целый день петь и плясать с птицами и зайцами. Однако после того, как ей на глаза попалась порно-версия этой сказки, упоминания о ней звучали как-то двусмысленно.
- О прекрасном принце или чудовище? – так и не дождавшись ответа, спросил Сэм.
- Э-э… нет, скорее, о хрустальных туфельках и пряничном домике, - свернула разговор Эмбер.
- А по нашему делу что-то выяснила? – спросил Сэм.
- Есть кое-что. Вернее, ничего нового, кроме того, что мы с тобой при продаже души можем затребовать некоторые привилегии. Но об этом лучше при встрече, - ответила она.
- Договорились, - каким-то странным тоном проговорил Сэм, а затем резко сменил тему и тон разговора, что, видимо, означало появление на горизонте Винчестера-старшего. – Ну что ж, я очень рад, что ты со всем разобралась. Так что приезжай к нам скорее, все же чудеса творятся не каждый день. Вдруг поймаем кого-то, кто согласится исполнить три наши желания.
- Это было бы чудесно, милый, - подыграла ему Эмбер, хотя никто не мог ее слышать. – А теперь скажи мне что-нибудь ласковое, пожалуйста.
- Что? – спросил озадаченный Сэм.
- О Боже! Да хоть что-то! Типа «люблю, скучаю, до встречи, детка», - поддразнила она его.
- М-м… Я буду очень-очень рад тебя видеть, - промычал Сэм, чем привел ее в дикое веселье.
- Ладно, мой навигатор говорит, что до вас ехать четыре часа, так что тебе еще недолго страдать без меня, Сэмми, - со смехом сказала она и, попрощавшись, положила трубку.
Сбор вещей не занял много времени, и уже через час она выехала из Детройта.
Несмотря на ремонт дороги, Эмбер довольно быстро доехала до Мэйпл Спрингс. Она набрала номер Сэма, затем Дина, но ни один из них не отвечал. Молясь про себя, чтобы никакая злая колдунья не превратила их в лягушек и ей не пришлось расколдовывать их при помощи поцелуя, она развернула на пассажирском сидении карту, взяла оловянный амулет на шелковой нити и, прочитав заклинание поиска, обнаружила, что Дин находится в одном из домов по Спрингфилд Стрит. Понадеявшись, что Сэм тоже будет где-нибудь поблизости, она поехала, следуя указаниям навигатора. К счастью, улица, куда привел ее амулет, была довольно пустынной, поэтому она сразу увидела «импалу» Дина перед одним из домов.
Она легонько толкнула дверь и, убедившись, что та не заперта, вошла в дом. Боясь, что ей придется бродить по всему дому в его поисках, она шла на цыпочках и остолбенела от изумления, увидев распростертого на полу Дина, на котором сверху сидел какой-то здоровый мужик с огромным ножом в руке. Не рассуждая, Эмбер схватило первое, что попалось ей под руку, а именно большую напольную вазу, и изо всех сил обрушила ее на голову незнакомца, от чего тот покачнулся и упал без чувств.
- Привет, - сказала она придавленному его весом Дину.
- Да уж, тебе не откажешь в умении эффектно появиться, - пробормотал он, стряхивая с себя бесчувственное тело нападавшего.
- Я должна расценивать это как благодарность? – подозрительно прищурилась Эмбер.
- Нет, конечно! В благодарность я сейчас просто задушу тебя в объятиях, потому что еще никогда не был так рад тебя видеть! – воскликнул он.
- Наверное, дальше тебе лучше не продолжать, - остановила она его. – А заняться вот им.
Дин посмотрел на распростертого на полу мужчину и, достав из кармана веревку, связал ему за спиной руки. Незнакомец начал приходить в себя и негромко застонал.
- И кто же это? – внимательно посмотрела на него Эмбер, так и не увидев ничего необычного.
- Злой и страшный серый волк, - ответил Дин.
- Да ладно! А выглядит совсем как человек!
- Вот и те три поросенка и бабушка Красной Шапочки, которых он разорвал на куски, считали точно так же, - проговорил Дин, пнув мужчину ногой в бок. Тот уже успел окончательно прийти в себя и негромко заскулил, чтобы его отпустили.
- Вот те на! У вас тут прямо полный комплект персонажей! – воскликнула Эмбер. – А прекрасный принц на белом коне здесь случайно не пробегал?
- Нет, только охотники на «импале», - подмигнул ей Дин.
- Что ж, не самый худший вариант, - улыбнулась ему Эмбер, понимая, что под этим охотником он имел в виду отнюдь не себя. – Так что, будешь звать полицию?
- Тут где-то была маленькая девочка. Думаю, она вполне может вызвать копов, а мы пока по-тихому уйдем, - ответил он, оглядываясь в поисках упомянутой девчушки.
- А можно обойтись и без них, - сказала Эмбер, достав из кармана куртки коробок с найденными в хранилище волшебными палочками.
- И что же это?
- Это штука, при помощи которой можно превратить его в таракана, а потом, например, раздавить, - ответила она.
- Хочешь продемонстрировать мне свое кунг-фу? – уточнил Дин, в ответ на что Эмбер лишь выразительно пожала плечами.
- Умоляю, не надо! Я ничего такого не делал, я просто не мог, - заскулил незнакомец.
- Ага, расскажи это осиротевшей малютке и брату тех толстяков, которых ты загрыз, - отрезал Дин. – Знаешь, а давай. Покажи мне, на что способна твоя магия.
- Как скажешь, - решительно проговорила она и, совершенно не испытывая жалости к этому убийце, достала из коробка палочку, подожгла ее, прочла заклинание, а затем сдула на мужчину лежащий на ладони пепел.
Пару мгновений ничего не происходило, затем он стал резко уменьшаться, а потом и вовсе потерялся под слоями свалившейся с него одежды.
А когда Дин заглянул под джинсы, из них выполз большой колумбийский таракан и со всех ног помчался куда-то в угол.
- Здорово! – Захлопала в восторге в ладоши Эмбер. – Прямо как у Кафки, только гораздо быстрее!
- Какая еще кафка? – спросил Дин, недоумевающее глядя на нее.
- Кукурузная, Дин, - закатила глаза Эмбер и добавила:
- Ну ты бы хоть что-то читал, что ли! Франц Кафка «Превращение», потрясающая повесть.