Литмир - Электронная Библиотека

— Например? — беззаботно спросила Спринклс.

— Например, я наблюдала один очень интересный инцидент. В начале года, когда Ремус… — Нарцисса поморщилась, — сломал Люциусу нос, ты, Паркер и Питер пытались остановить Малфоя Импедиментой.

— И? — чуть заметно напряглась Беата.

Нарцисса помедлила, но все же продолжила:

— Малфой был обездвижен до того, как в него попали заклятья. И я видела, как ты, словно бы невзначай, махнула рукой в его сторону. В этот момент все смотрели на Паркер и Люциуса, никому не было дела до вздорной слизеринской старосты…

— Я не понимаю, к чему ты клонишь, — подозрительно тихо сказала Спринклс.

— Невербальные заклинания, Беата. Когда Дамблдор останавливает падение люстры рукой — это нормально. Когда МакГонагалл плавит стекло взглядом — я могу это признать. Юные волшебники тоже способны на это: всплеск эмоций, бесконтрольная ярость, страх… Но речь идет о тебе — семнадцатилетней взрослой волшебнице, чья фамилия, кстати, не числится ни в одном списке чистокровных семей. Если бы Малфой не считался с тобой, я бы подумала, что ты врешь о своем происхождении.

— Ты обвиняешь меня в том, что я применяю невербальные заклинания или в том, что я не чистокровна? Это абсурд! Определись, хотя бы.

— Ни в том, ни в другом, — покачала головой Нарцисса. — Я просто обрисовываю тебе ситуацию. У меня есть тайны, у тебя есть тайны — они есть у всех. Но некоторые секреты стоят больше других… Невербальная магия — это очень интересный секрет, и если мне понадобится, я всегда смогу обратить на него внимание нужных людей.

— Ты знаешь, что я честна, Нарцисса, — отрезала Спринклс. — Тем более, что в твоих словах нет смысла, и я не представляю, откуда ты все это выдумала. Ты в деле или собираешься и дальше строить нелепые догадки?

— Я в деле, — кивнула Нарцисса, нисколько не обманутая показной наивностью Беаты.

Всполох магического зеленого света закрепил сделку.

***

Где-то в коридорах Хогвартса, час спустя

— И что бы это могло значить? — Беата изогнула бровь, уставившись на Блэка. Тот как ни в чем не бывало перегородил ей дорогу. Скрестив руки на груди, Сириус продолжал насмешливо рассматривать Спринклс.

— Не удалось?

— Не удалось что?

— Заарканить перспективного жениха, конечно. А ведь ты так старалась! — притворно вздохнул Блэк.

— Мы еще с тобой не разобрались, паршивый предатель! — Беата подступила к Блэку, намереваясь схватить того за грудки.

— Не-а! — Блэк ухмыльнулся и тут же отступил назад. — Хочешь знать, что написано в этих преинтереснейших посланиях?

Сириус вытащил из кармана два помятых конверта. Золотая «S» переливалась на свету.

— Что… что это такое? А? Отдай немедленно!

— Стоять! — Блэк нацелил на Спринклс палочку. — Давай совершим разумный и честный обмен.

— Разумный и честный? Ты собираешься воткнуть мне палочку в грудь!

— Так ты заинтересована или мне просто сжечь эти жалкие бумажки? — Сириус кивнул в сторону писем, зажатых в руке.

— И что ты такого можешь мне предложить?

— Расскажу тебе от и до, что же написано в этих письмах. Расскажу, что хочет от меня твоя бабка и твоя мать.

— Ты действительно считаешь, что поведаешь мне хоть что-то новое?

— Именно так… Впрочем, ты всегда можешь мне не поверить, и мы просто разойдемся. Но если… — Блэк прищурился. — Если какие-то события в твоем будущем вдруг покажутся тебе неожиданными, то… — он пожал плечами.

— Чего ты хочешь взамен, Блэк? — устало вздохнула Беата.

— Хм… Ты расскажешь мне, какого черта здесь происходит, почему твоя бабка презирает эту школу, почему твоя мать так хочет тебя забрать, починишь мой байк и… ах да, еще извинишься перед Малфоем.

— Что?! Что я должна сделать?! Даже не мечтай!

— Извини, дорогуша, но мне надоело, что ты мной помыкаешь. Можешь сколько угодно вести себя, словно неразумная беспечная девица, но знай — я вижу тебя насквозь.

— Видел бы насквозь — не стал бы задавать столько вопросов, — мстительно отозвался Спринклс. — Слишком многое просишь, Блэк. Эти конверты того не стоят.

— Дело не только в этом, Беата, — пожал плечами Сириус. — Дело в том, что в дневнике Малфоя очень много интересного и про тебя.

— Там нет ничего предосудительного.

— Любая информация имеет свою ценность, главное найти покупателя.

— Ты воистину брат своей сестры, — глухо пробормотала слизеринка. — Тебе самому от себя не противно, Блэк? Торгуешься со мной, шантажируешь, подставляешь… Это вроде как я должна тебе мстить.

— Слушай, — вдруг жестко произнес Сириус. — Я знаю, что ты водилась с Малфоем очень и очень долгое время, и сейчас я не совсем понимаю, на чьей же ты все-таки стороне? Извини, но это соперничество давно перестало быть детской игрой. То, кем стал Малфой, и то, что он делает, очень дурно пахнет. Если ты с ним — значит, против нас. Расклад понятен?

— Так дружба не строится, Сириус.

— Какая уж тут дружба, Спринклс? Я пытался быть ближе к тебе, пытался вести себя по-человечески, даже на бал хотел пригласить… а ты решила выбрать игру, месть или черт знает, что там еще! Кто поймет вас, слизеринцев?

— А ты ведешь себя, как эгоистичный пятилетка! Ставишь мне ультиматумы, требуешь какие-то глупости. Так что уж извини, но я не буду извиняться перед Малфоем.

— Как скажешь, — неожиданно легко согласился Сириус. — Но остальное…

— Я всегда считала тебя лучше других, Блэк… — перебила его Беата. — Почему нельзя было просто попросить?

— Ты хоть раз ответила мне честно, прямо и без уловок?

Спринклс лишь закатила глаза.

— Хорошо. Я отвечу на твои вопросы, могу даже починить твой байк… попытаться, по крайней мере. Ты вообще уверен, что хочешь меня к нему подпускать?

— Э… нет, — Сириус почесал затылок. — Эй, стой! Так просто ты не отвертишься!

— Ты совершенно не умеешь шантажировать, не зря ты все-таки угодил на Гриффиндор, — Спринклс усмехнулась. — Но, с другой стороны, раз моя матушка и бабка решили добраться и до тебя, ты вправе кое-что знать.

— Неожиданно, но приятно, Спринклс! Но учти — только правда, никаких уловок.

— Поняла я, поняла.

— Ну вот и отлично! А у тебя правда семь братьев? — тут же перевел тему Сириус, мгновенно теряя весь свой воинственный облик. — Я имею в виду, что твоя мать не похожа на сторонницу деторождения.

— А ты не слишком ли быстро разогнался, а? — Спринклс окинула парня скептическим взглядом и неохотно ответила: — Правда. Часть — сводные. Часть… это сложно объяснить, Блэк.

— Тогда сегодня, на мосту. В полночь.

— В такой мороз?!

— Оденься потеплее, — небрежно бросил Блэк и удалился, оставив Беату стоять с возмущенно раскрытым ртом.

Определенно, сегодня с Блэком творилось что-то неладное.

***

Франция, Гренобль, полицейский участок

— Мисс… Вы понимаете, что это конфиденциальная информация?

— Буассье, — мягко подсказала Лили. — Безусловно, офицер. Но поймите и вы меня! У моего брата угнали машину месяц назад. Не скажу, что мы так уж нуждаемся в деньгах, — Лили кокетливо улыбнулась, — но это был родительский подарок. И теперь он вынужден делать вид, что одолжил машину другу. Не может же он признаться в том, что их подарок угнали буквально через неделю после его дня рождения!

— Вашему брату стоило внимательнее следить за машиной, — покачал головой полицейский. — С чего вы вообще взяли, что машина, на которой разбились Гольц, принадлежала вашей семье?

— Я смотрела новости. Эти ужасные кадры! — Лили чуть всплакнула. — Но я точно узнала — это же «Астон Мартин»! Последняя модель — такую не перепутаешь.

— Мисс Буасье, — мужчина начал раздражаться, — семья Гольц, судя по всем данным, была уважаемой и обеспеченной семьей. Я думаю, они могли позволить себе купить подобный автомобиль на собственные средства.

— Люди бывают разные! — не унималась Лили. — У одного лицо со шрамом, а оказывается, что добрейшей души человек. А у другого глаза ангельские, а душа черная-пречерная!

73
{"b":"570670","o":1}