========== Глава 14. «Ты вернёшь историю на круги своя» ==========
Полкапельки фэнтези :) Больше так не буду.
POV Иккинг.
― Беззубик, вниз, ― рептилия приземлилась возле входа в Зал Великих. Что-то мне подсказывало, что отца я смогу найти именно здесь. В другой, более спокойный, день я бы не стал выискивать вождя племени и донимать своими расспросами. Однако ответы мне нужны были прямо сейчас.
Приложив все свои усилия, я, не без труда, отворил массивную дверь и вошёл внутрь помещения, надеясь, что мой папа здесь. Оглядевшись вокруг, я понял, что Стоика тут или не было вообще или он недавно ушёл по своим делам. Ещё раз окинув взором просторный зал, я хотел, было, уйти, но заметил своих друзей, которые сидели за столом и что-то оживлённо обсуждали. Наверняка сегодняшнюю расчистку территории. Может, они видели моего отца?
― Сморкала, давно пора понять, что эти твои штучки на меня не действуют, ― голос Хедер звучал очень громко и раздражённо. Я сделал вывод, что Йоргенсон в очередной раз решил показать брюнетке всю «красоту и мощь своих мускулов». Один, дай ему мозгов. ― Меня сейчас стошнит… ― я заметил, как Сван отвернулась в сторону и сделала вид, будто её прямо сейчас вырвет.
― Детка, я же… ― очередную его фразу прервала кружка, которая полетела прямо в голову парня. Хорошо, что вовремя успел пригнуться. Или не хорошо?
― Заткнись! ― Хедер вскочила со своего места и, опёршись руками о стол, подалась вперёд, оказавшись, таким образом, прямо у лица Йоргенсона. Схватив его за шиворот рубахи, она продолжила: ― И не смей называть меня «деткой», ты понял?
― Понял! Понял… ― Сморкала поднял руки, призывая девушку к спокойствию. ― Не надо так злиться.
― Эм… Привет, ребята, ― я привычным жестом взъерошил волосы и встал прямо рядом с Хедер. ― Как работа?
― Всё… ат… от-лич… отлично! ― Задирака, собственно, как и всегда, пытался оторвать от себя сестру, которая уже успела вцепиться в него мёртвой хваткой. Затем послышался глухой звук удара головы о деревянную поверхность. ― О да… так лучше.
― Не волнуйся, Иккинг, мы всё сделали, как ты и просил, ― Рыбьеног лишь на мгновение оторвал взгляд от Драконьего Учебника, а затем снова уткнулся в книгу.
Я перевёл глаза на Сморкалу.
― Эй! А на меня не смотри, ― парень скрестил руки на груди и задрал голову кверху. ― Ты ведь прекрасно знаешь, что Йоргенсоны всегда справляются с порученными им заданиями.
― Ага. Как же, ― на этот раз голос подала Хедер.
― Ты это о чём? ― брюнет удостоил вниманием девушку.
― А кого мы с Громгильдой тридцать минут пытались снять с дерева? ― Сван скептически скривила губы.
― Я бы и сам смог выбраться, ― Сморкала возмущённо взмахнул руками. ― Вас никто не просил помогать!
― Ага. Сам бы он выбрался, ― Хедер усмехнулась. ― Из ловушки? В который раз уже, Йоргенсон.
― Да что ты ко мне пристала? ― парень махнул на неё рукой и отвернулся.
― Из ловушки? ― сказать, что я удивился услышанному ― ничего не сказать. ― Откуда ловушки на ферме Молчуна Свена?
― Да не на ферме, ― голос снова подал Ингерман. ― Просто Кривоклык в очередной раз…
― Помолчи, Рыбьеног! ― Сморкала снова ввязался в разговор.
О, боги…
― Ладно, можете не продолжать, ― я потёр пальцами переносицу и обратился к товарищам: ― Вы моего отца не видели?
― Нет, не видели, ― на этот раз со мной решила заговорить брюнетка. Однако голос её прозвучал довольно грубо. ― Это всё?
Я удивлённо уставился на девушку, пытаясь понять причину её поведения. Я уже хотел задать вопрос, который мучил меня с самого утра, но воительница быстро встала из-за стола и направилась в сторону выхода.
― Что это с ней? ― я повернулся к уже успевшим замолчать ребятам.
― Странно, что ты до сих пор ничего не понял, ― Забияка как-то странно улыбалась и наматывала прядь своих волос на палец.
― Да. Даже я понял, ― Задирака ударил кулаком по столу, как бы подтверждая свои слова. ― Или не понял?
― Эм… ладно. Я, пожалуй, пойду, ― махнув рукой на ребят, я быстрым шагом направился за Хедер. Догнав девушку у входа, я остановил её, положив руку на плечо. К моему удивлению, она быстро скинула её и продолжила путь, как ни в чём не бывало.
― Слушай, может, ты уже объяснишь, в чём дело? ― я попытался обойти брюнетку, но она шла настолько быстро, что обогнать её с моей покалеченной ногой было весьма проблематично. ― Хедер!
― Отстань, ― девушка забралась в седло Громгильды, которая послушно ждала хозяйку у основания каменной лестницы. Не сказав больше ни слова, воительница погладила Змеевика по голове, и вскоре обе оказались в небе.
Я непонимающе смотрел на удаляющуюся точку, пытаясь найти мало-мальски логичное объяснение поведению девушки, но в голову ничего не приходило.
Вскоре я услышал недовольное рычание.
― О… Беззубик, прости, ― я совсем забыл, что мой брат таскает на себе тяжеленную ношу в виде корзины с фляжками. ― Давай отнесём это к складу.
Подниматься в небо не имело смысла, тем более что дракон порядком устал, поэтому было решено, что до продовольственного помещения мы пойдём пешком. Возможно, по дороге я встречу отца или хотя бы Плеваку, у которого можно будет выяснить, где сейчас находится вождь. Пройдя с десяток другой метров, мы оказались возле склада, где, как оказалось, находился и кузнец.
― Явился ― не запылился, ― старый викинг привычным жестом прочесал усы. ― Какой дракон тебя уносил так надолго? И что с твоей физиономией?
Чёрт, я совсем и забыл про царапину, которой меня любезно одарила таинственная незнакомка.
― Это долгая история. Потом как-нибудь расска… жу… ― я принялся расстёгивать накрепко затянутые ремни, которыми корзина крепилась к седлу. ― А ты не видел моего отца?
― Не видал. Ушёл с час назад куда-то по делам. А куда ― Тор его знает, ― Плевака вразвалку подошёл ко мне и Беззубику и забрал пресловутую корзину, которая порядком успела надоесть. ― Дюже хорошо поработали. Натаскали воды столько, что хватит перемылить всё племя.
― Да… не мешало бы это сделать… ― я отвернул голову в сторону и проговорил это как можно тише.
― Чего ты там лепечешь? ― кузнец посмотрел на меня как-то недоверчиво, видимо, до сих пор вспоминает баню, которую мы ему устроили пару недель назад. ― А… Хель с тобой. Топай уже. Делами занимайся. А мне тут своих дюже по горло хватает. ― Развернувшись, викинг тяжело зашагал в сторону деревянного помещения продовольственного склада.
Я лишь смог выдавить из себя добродушную улыбку. Проводив взглядом кузнеца, я повернулся к Беззубику, который покорно ждал, когда я, наконец, удостою его вниманием.
― Интересно, где же мой отец? ― я обречённо посмотрел по сторонам, надеясь, что смогу увидеть знакомую фигуру родителя, но безуспешно. ― И почему его не бывает рядом, когда он так нужен?.. Ладно, братец, полетели обратно в овраг.
Но Фурия была явно против такого расклада. Злобно зарычав, дракон сделал шаг назад, всем своим видом показывая, что возвращаться в лес к этой незнакомке и её Змеевику он не намерен.
― Беззубик, да ладно тебе, ― я подошёл к названному брату и быстро запрыгнул в седло. ― Не будь букой. Полетели. Нам нужно выяснить всё до мелочей. Бросив на меня хмурый взгляд, рептилия нехотя раскрыла крылья и взлетела в воздух. Оказавшись в небе, я, наконец-таки, смог рассмотреть плоды нашей работы. ― Ну что ж, ребята хорошо потрудились. Отец будет доволен. ― Я погладил дракона по горячей чешуе. ― Давай, братец. Нам нужно как можно быстрее оказаться на месте.
В очередной раз недовольно рыкнув, Беззубик ускорил ход, и с характерным свистом мы полетели в сторону оврага, где я когда-то познакомился с теперь уже своим лучшим другом. Через несколько минут полёта мы были уже на месте. Как только драконьи лапы коснулись травы, я быстро спрыгнул с седла, а Фурия мгновенно приняла боевую стойку и обвила меня хвостом.
― Эй, спокойно, братец, ― я погладил рептилию по голове, пытаясь призвать ту к дисциплине. ― Если бы нас хотели убить, то сделали бы это сразу. ― Обступив дракона, я сделал несколько шагов вперёд. ― Эй! Здесь есть кто-нибудь? ― осмотревшись вокруг я не заметил ни единого признака чьего-либо присутствия. Мои догадки подтвердил и Беззубик ― сейчас он вёл себя совершенно покойно. ― Улетела…