Литмир - Электронная Библиотека

– У вас есть кабинет?– удивился Фадж.– Но ведь учащимся выделяются только комнаты, а покои есть лишь у старост и преподавателей.

– Ну да, у меня была одна комната, из которой я сделал несколько,– пожал плечами Гарри.– Было сложновато, но я и профессор Снейп справились. Так, теперь нам налево и вниз на два пролета.

Портрет, охраняющий дверь в его покои, что-то неодобрительно буркнул и открылся, не дожидаясь пароля. Гарри жестом пригласил всех следовать за ним. Кингсли некстати задумался о засаде и понял, что он не прав. Здесь кое-что похуже засады.

Амелия Боунз вздрогнула, Фадж схватился за сердце, а Кингсли потянулся за палочкой при виде громадной пантеры почти в человеческий рост в холке. Пантера тут же подобралась для прыжка и зарычала, скаля огромные чуть желтоватые клыки.

– Ч-ч-что эт-то так-кое?– пролепетал Фадж, отступая назад.

– Граф,– Гарри положил руку на голову фамильяра.– Они мои гости.

Пантера медленно, очень медленно поднялась на прямые лапы, продолжая рычать, но больше не скалила клыки. Графу не понравились гости, ему вообще не нравятся новые люди. Маленькие милые девочки, которых так весело катать– исключение.

– Неплохо устроился,– невольно оценил Кингсли.– Расширение пространства?

– Ага,– кивнул Гарри.– Закинул по углам четыре артефакта, так что площадь моих покоев около двухсот квадратных метров. Я хотел сделать шестьсот, но подумал, что слишком много будет жрать энергии, а много места мне не нужно. Проходим сюда и не касайтесь ручки.

Гарри прошел к своему столу, взмахом руки зажег камин и жестом пригласил вошедших за ним сесть.

– Мисс Скитер, разве я приглашал вас?– удивился Гарри. Рита Скитер побледнела и оглянулась на Графа, разлегшегося на огромной шкуре у камина.

– Ладно, раз уж пришли– оставайтесь,– махнул рукой хозяин кабинета.– Чаю? Кофе? Чего-нибудь покрепче?

Гарри щелкнул пальцами, и в кабинете появился домовой. Очень странный домовой, одетый не в наволочку или повязку, а в крошечные, по его размеру смокинг и лакированные туфли.

– Хозяин чего-то желает?– степенно поклонился домовик.

– Кофе черный, без сахара и сливок,– сделала заказ Амелия.

– Огневиски,– буркнул Кингсли.– Слишком многое случилось за последнее время… вы ж не против, лорд Поттер?

– Я предложил,– пожал плечами Гарри.– Министр?

– Ах да… мне, пожалуйста, грейпфрутовый сок. У меня сердце, мне нельзя кофе и алкоголь…

– Вам как обычно?– домовик вопросительно взглянул на Поттера. Гарри кивнул.

– Сию минуту.

Домовик исчез, и через несколько секунд перед гостями появились заказанные напитки. Кингсли тут же налил себе в стакан виски, бросив туда пару кубиков льда, выпил и крякнул от удовольствия. Амелия Боунз неодобрительно посмотерла на своего лучшего сотрудника и пригубила отменный свежезаваренный кофе, а Фадж потянул сок из трубочки и поморщился.

– Для прочищения мозгов лучше горький шоколад,– заметил Гарри и отпил рубиновой жидкости из высокого хрустального бокала.

– Это что, кровь?– вырвалось у Амелии. Гарри поднял на ее взгляд. «Она знает»,– понял он, прочитав ее мысли. «Эти двое тоже»,– заметил Хорес. «Интересно, как давно?» «Ты не скрывал?» «Не особо. Все равно узнают, рано или поздно».

– Нет,– Гарри сделал еще один глоток.– Это просто хорошее вино.

– А разве нельзя пить донорскую кровь?– осторожно спросил Фадж.

– Нет,– снова качнул головой Гарри.– Я не знаю, в чем тут дело, но донорская кровь для нас, это все равно что холодный кофе для вас, миссис Боунз.

Глава аврората скривилась и снова отпила дымящийся напиток.

– А в чем тут дело?

– Не знаю,– Гарри посмотрел на Кингсли сквозь вино.– Наверное, в жизненной силе… или тоже в температуре.

– И вы… пьете кровь из живых людей?– Амелия тут же подумала о Сьюзен.– Тогда почему у нас нет смертей от потери крови?

– Знаете, убить, чтобы напиться крови, можно лишь в двух случаях: после длительного голода, где-то пару лет, или после тяжелых ран. Мисс Скитер, думаю, вы понимаете, что общественности знать о моей природе не стоит.

Всем как-то враз вспомнилось, что Поттер появился без руки.

– Не беспокойтесь, здесь дело в выдержке. У меня ее достаточно.

– Неужели люди вот так запросто соглашаются отдавать вам свою кровь?– поразился Кингсли.

– Это не та информация, что подлежит разглашению, но брать кровь насильно, по меньшей мере неприятно. Мы чувствуем то же, что и наши жертвы, даже сильнее. Поэтому пить кровь по обоюдному согласию очень приятно. Вы хотели поговорить со мной о моей природе или о том, почему я… задержался?

– Да-да, стоит перейти к делу,– спохватился Фадж.– Что же произошло?

Гарри выдохнул и сделал последний глоток, отставляя пустой бокал в сторону.

– Меня перенесло на кладбище у Литтл-Хэлгтона, где на меня напали Пожиратели Смерти.

– Что?– Фадж явно запаниковал.– Пожиратели Смерти? Но как? Откуда?

– Пожиратели Смерти? Те же, что на чемпионате?– переспросила Амелия.

– Во всяком случае,– поправился Гарри,– они были одеты как Пожиратели Смерти и атаковали меня немедленно. Прежде, чем я успел что-то предпринять, кубок вылетел из моих рук, а я сам был вынужден сражаться не на жизнь, а насмерть.

– Сколько их было?– спросил Кингсли.

– Я не знаю,– Гарри покачал головой.– Поверьте, мне было не до подсчетов, но по моим ощущениям человек тридцать, не меньше.

– То есть это означает, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся?–спросила Амелия Боунз.

– Что вы, миссис Боунз,– Гарри выдохнул.– Пока я приходил в себя в палатке, мне пришла в голову одна вполне логичная идея. Вы ведь знаете, мне принадлежит несколько предприятий, объединенных в компанию, известную как «Potter-Industries». Так же всем известен факт, что на меня охотился лорд Волан-де-Морт.

Гарри заметил тень страха на лицах всех троих. «Если их даже имя пугает,– в голосе Хореса звучало презрение.– Неужели они такие жалкие трусы?» «Они именно такие жалкие трусы»,– мысленно вздохнул Поттер.

– Вот, вы до сих пор его боитесь,– Гарри говорил ровно, без улыбки.– Моя гипотеза такова: меня атаковали наемники, нанятые конкурентами, и чтобы сильнее запугать оделись как Пожиратели Смерти.

И невероятное облегчение на лицах всех троих. Они верят потому, что они хотят верить в то, что Волан-де-Морт не возродился.

– Вы сказали, что вас хотели запугать,– вцепился в это слово Фадж.– Ведь это были не Пожиратели Смерти, так?

– Думаю, что данная группа экстремистов попробовала бы убить меня на месте,– выкрутился Гарри.– А эти атаковали сразу несильными проклятиями, но когда я ударил всерьез– им ничего не оставалось, как умереть от моих рук или вступить в серьезную схватку. И не смотрите на меня так, я не намерен терпеть всякий сброд, посмевший напасть на меня.

– Вы прибыли в крайне тяжелом состоянии,– снова взяла слово Амелия Боунз.– Означает ли это, что там тоже есть раненые? Нам известно, что вы с детства занимаетесь так называемой охотой: уничтожением представителей других рас, преступивших закон.

– Миссис Боунз, вам не кажется, что я не у вас в кабинете, и что это не допрос?– в голосе Гарри зазвенела сталь.– В противном случае я буду вынужден просить вас предъявить ордер на задержание. Напомню вам, что согласно четвертому пункту уложения о боевой магии любой совершеннолетний волшебник вправе применить любые заклятия, если речь идет о спасении его жизни, а согласно приказу номер семьсот сорок один от шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, при сопротивлении так называемым Пожирателям Смерти разрешено применить Непростительные. Они назвали себя Пожиратели Смерти, все это вы увидите в образце моей памяти, значит, я поступил с ними так, как должен поступить любой волшебник при встрече с ними. Или я не прав? Так что у вас нет оснований для моего ареста. Кстати говоря, вот вопрос: а как вы, глава службы безопасности, допустили тот факт, чтобы в кубок был втиснут дополнительный портал, а?

158
{"b":"570650","o":1}