Литмир - Электронная Библиотека

Его мрачные мысли прервал звук легких шагов за дверью. Наверное, это Мукуро. Хорошо бы, если бы это был Мукуро. Это непременно должен быть Мукуро.

- Я опоздал, - это и впрямь был Мукуро. Хибари почувствовал, как с его души свалился огромный камень. – Хотя… думаю, ты не особо волновался.

Знал бы он правду – здорово удивился бы. Хибари подавил смешок и поднялся навстречу. Совсем неосознанно, что удивило их обоих. Мукуро на секунду замер, а потом улыбнулся и потянулся к нему, собираясь поцеловать, но неожиданно остановился прямо у самого лица и резко отстранился, мгновенно меняясь в лице. Хибари недоуменно посмотрел на него, а Мукуро настороженно озирался.

- Кто здесь был?

- Никого.

Мукуро недоверчиво взглянул на него и нехорошо улыбнулся, все же приблизившись к нему. Хибари принял невозмутимый вид – это у него всегда хорошо удавалось, хотя сейчас он был не слишком в этом уверен.

- Кея, я просто хочу, чтобы ты понял одну простую вещь, - начал Мукуро, обхватывая пальцами его шею и проводя большим пальцем по его подбородку, - я могу тебе простить все: оскорбления, нападки, много чего еще, но если ты попробуешь уйти от меня – я убью тебя, - последние слова он прошептал на ухо, слегка сжимая пальцы, будто желая прямо сейчас воплотить свою угрозу.

Хибари насмешливо фыркнул, и Мукуро едва сдержался, чтобы его не ударить. Он чувствовал, на каком-то незримом уровне ощущал присутствие кого-то постороннего. Он не мог понять, что именно его так настораживало, ведь Хибари вел себя обычно, а комната осталась в таком же виде, в каком Мукуро ее покинул, но определенно что-то было не так. В воздухе словно витал чужой запах, - резкий, неприятный, - он действовал угнетающе, пугал и нервировал. Мукуро ощущал себя диким зверем, в логове которого похозяйничал чужак, и это не давало покоя.

Внезапно Хибари поднял руку и провел ладонью по его щеке. Мукуро перевел на него взгляд и медленно разжал пальцы, отпуская его. Хибари привыкает к нему, с трудом и переступая через многие свои принципы, - очень важно не упустить момент, ведь один шанс он уже использовал.

- Я устал, - сказал Мукуро, стягивая рубашку, - поэтому давай просто ляжем спать.

Хибари удивленно вскинул брови и кивнул, усаживая на кровать. Он смотрел на свою руку – кончики пальцев будто горели, это было даже немного приятно. Он коснулся Мукуро не потому, что ему хотелось это сделать, а для того, чтобы отвлечь, не дать ему о чем-либо догадаться. Непонятно, каким образом Мукуро догадался о том, что здесь был другой человек, но Хибари был готов сделать все, что угодно, чтобы о Дино он даже не вспомнил. Дино и так натерпелся из-за него, лишних проблем доставлять ему не хотелось. Но, вопреки ожиданиям, это оказалось не так уж и неприятно, и Хибари на какую-то тысячную долю секунды даже пожалел о том, что Мукуро решил сегодня просто спать. Эта ужасная мысль испарилась также быстро, как и появилась.

- Спи тоже – завтра долгий и тяжелый день для тебя, - сказал Мукуро, утягивая его за собой и накрывая покрывалом, - а, может, и нет, - со смехом добавил он, с наслаждением зарываясь лицом в темные волосы.

- Я ненавижу сюрпризы, - не преминул пожаловаться Хибари, и Мукуро тихо рассмеялся, прекрасно помня, что ответил в прошлый раз. Да, знал бы он тогда, кем станет для него этот парень позже.

- А я люблю их делать, придется идти на компромисс. Давай я тебе скажу половину, а остальное позже. И тебе хорошо, и мне приятно.

Последняя фраза рассмешила Хибари – уж очень подходила она к кое-чему другому. Но он навострил уши, чтобы не пропустить ни слова из сказанного после. Мукуро преподносил ему сюрпризы дважды: первый был отвратителен, второй – совершенно противоположным. Поэтому Хибари не знал, радоваться ли ему или готовиться к очередной драке.

- Это связано с тем, что ты любишь, - ехидно сказал Мукуро, и Хибари ущипнул его за руку. Что эта за подсказка такая?

- Несправедливо, - буркнул Хибари.

- Жизнь вообще несправедливая штука. Эй, не беспокойся, тебе должно понравиться.

Мукуро зевнул и замолк – видимо, и вправду сильно замаялся сегодня. Хибари чуть пошевелился, выбираясь из слишком крепких объятий, и закрыл глаза, тоже собираясь отправиться в царство сновидений. Мукуро прижимался к его спине, уткнувшись лицом в его затылок и тихо сопел. Хибари успел привыкнуть к этому за несколько дней совместного сна и сейчас думал о том, сможет ли когда-нибудь спать один.

***

Когда Хибари проснулся, Мукуро уже не было. На столе стоял поднос с еще не остывшим завтраком, и Хибари принялся за еду, даже не вставая с постели. В голове было отвратительно пусто, никаких мыслей и эмоций, словно он перегорел вконец. Сейчас бы хоть какой-нибудь эмоциональный толчок – без разницы, какой, лишь бы не чувствовать себя бесчувственной куклой. Раньше ему нравилось такое состояние, и он не мог даже подумать, что когда-нибудь ему будет не хватать острых ощущений, но теперь он желал этого всеми фибрами души.

Хибари успел дочитать свою книгу, поиграть сам с собой в шахматы и даже подремать, пока не пришел Мукуро. На нем почему-то была невзрачная свободная одежда, а сам он выглядел взбудораженным и радостным.

- Долго спишь, Кея, - укорил его Мукуро и бросил ему серую холщовую сумку, - одевайся, скоро отправляемся. – Его взгляд наткнулся на поднос с посудой, и он нахмурился, выглядывая в коридор, - почему забываете об уборке? Немедленно уберите посуду. Чего ты встал? – обратился он уже к Хибари, - одевайся! Или… ты меня стесняешься?

Хибари промолчал, забрал сумку и принялся переодеваться под пристальным взглядом Мукуро. Брюки, свитер, ботинки и теплая куртка – похоже, они собрались в поход. Хибари было приятно облачиться во что-то, кроме опостылевшего халата, и он с нескрываемым удовольствием застегивал все пуговицы и петли, чувствуя, как деревенеют пальцы, отвыкнув от такой тонкой работы. Страшно подумать, от чего он еще мог отвыкнуть. Он не дрался уже месяц, не стрелял и даже не держал в руках тонфа, так что опасения были весьма оправданы.

- Да уж, - от Мукуро это тоже не укрылось. Он подошел и принялся сам застегивать пуговицы на его куртке. Хибари опустил руки, позволяя ему разобраться с одеждой, и от нечего делать принялся разглядывать родинку на его шее, над самой ключицей. – Все, пошли, - Мукуро нетерпеливо подтолкнул его к двери и обогнал его, выбегая в коридор. Он сегодня вообще выглядел ребячливым и гиперактивным, все бегал вокруг, не обращая внимания на удивленные взгляды прислуги, и смеялся, шутил. Хибари шел за ним, недоумевая и посмеиваясь, и даже не задумывался, какая прекрасная возможность ему открылась для побега.

- Ты хороший наездник? – спросил Мукуро, когда они вышли во двор и к ним подвели двух лошадей. – А, забыл, - еще какой, - хмыкнул он, припоминая охоту на лис.

Хибари запрыгнул в седло, некстати вспомнив, кто его спас тогда, вытащив из плеча пулю, и натянул поводья, заставляя лошадь встать на дыбы. Мукуро усмехнулся и тоже оседлал своего коня.

- Так куда мы? – деловито осведомился Хибари, следуя за ним к воротам.

- На тренировку. А я буду твоим учителем.

Хибари вздрогнул и быстро отвел взгляд. Учителем…

- Мы будем драться? – наконец, дошло до него, и сердце в предвкушении радостно подпрыгнуло.

Мукуро мельком глянул на Хибари. Как и ожидалось, Кея серьезно заинтересовался. На его лице проступила невольная улыбка, а глаза так и засверкали, будто он получил подарок на день рождения. Мукуро был доволен: он опасался, что Хибари снова боится его, как однажды уже бывало, но оказалось, что опасался он зря.

- Что же, «учитель», напомню, что я все еще хочу забить тебя до смерти, - Хибари усмехнулся и пришпорил лошадь, вырываясь вперед. Его словно заразило то веселье, которым так и светился Мукуро, он даже забыл о своей неприязни к нему. Было так приятно почувствовать бьющий в лицо весенний ветер, вдохнуть запах дерева и мокрой травы – было приятно ощущать свободу. И не так уж важно, что его конвоир плетется позади, готовый в любую секунду сковать его и запихать обратно в башню.

70
{"b":"570506","o":1}