Литмир - Электронная Библиотека

Гарри встал, пошел к выходу и уже протянул руку, чтобы открыть дверь, как вдруг та распахнулась, да с такой яростью, что, ударившись, отскочила от стены.

На пороге стоял Люциус Малфой с перекошенным от бешенства лицом. Чуть позади съежился весь обмотанный бинтами домовой эльф Добби.

— Добрый вечер, Люциус, — дружелюбно приветствовал его Дамблдор.

Едва не сбив Гарри с ног, Малфой подскочил к столу. Добби юркнул за ним с подобострастным ужасом на лице и, согнувшись в три погибели, засеменил следом.

— Так, значит, вы вернулись, — холодные глаза Малфоя впились в Дамблдора. — Попечительский совет отстранил вас, но вы, как я вижу, пренебрегли мнением совета. Сочли для себя возможным вернуться в Хогвартс.

— Спешу известить вас, Люциус, — Дамблдор спокойно, чуть улыбаясь, смотрел на непрошеного гостя, — ко мне обратились одиннадцать членов Попечительского совета, все, кроме вас и попросил меня без промедления вернуться. И вот в чем странность: некоторым членам совета угрожали заклятием, которому могут подвергнуться их семьи. Их запугали, и совет был вынужден согласиться на мою отставку.

Мистер Малфой, и без того всегда бледный, сделался еще бледнее, глаза его превратились в щелки, он бросил свой холодный взгляд на меня.

— Ну и что, вы уже прекратили нападения? — спросил он с издевкой. — Преступник пойман?

— Да, — все так же улыбался Дамблдор.

— И кто же он?

— Все тот же злодей — Темный Лорд. Только в этот раз он действовал через другого человека. С помощью вот этого дневника, — сообщив это, я отдала дневник Тома Альбусу.

Испытующе глядя на мистера Малфоя, Дамблдор протянул ему черную книжицу с большой дырой в середине.

Гарри же все это время наблюдал за домовиком, а я краем глаза — за ними обоими.

Увидев дневник, Добби вдруг повел себя весьма странно. Выпучил огромные зеленые глаза, указал Гарри взглядом на дневник, затем на мистера Малфоя и стал бить себя кулаками по голове.

— Ясно, — нараспев проговорил мистер Малфой, не замечая ужимок Добби.

— Умный план. — Дамблдор внимательно глядел в глаза Малфою, голос его оставался таким же ровным. — Если бы Гарри…

Малфой бросил на мальчика быстрый, пронзительный взгляд.

— …и его друг Рон, — продолжал директор, — не нашли эту книжицу, даже я считал бы виновной во всем Джинни Уизли. И никто никогда бы не доказал, что она поступала так не по своей воле…

Мистер Малфой молчал. Его лицо превратилось в маску.

— А теперь вообразите, — говорил Дамблдор, — каковы были бы последствия. Уизли — одна из самых известных чистокровных семей в мире волшебников. Артур Уизли — один из авторов Закона о защите маглов. А его дочь убивает полукровок. Подумать только, что стало бы с ним и с его Законом! Большая удача, что дневник был найден, прочтен, а записи в нем потом исчезли.

— Да, большая удача, — с трудом выдавил из себя Малфой.

А за спиной у него Добби, как заведенный, глядел то на дневник, то на хозяина и колотил себя кулаками по голове.

Я постаралась войти в его сознание, и тут до меня дошло. Я понимающе кивнула, Добби попятился в угол и, сменив вид самобичевания, стал выкручивать себе уши.

— Мистер Малфой, — я поближе подошел к нему, — а не знаете ли вы, как к дочери мистера Уизли попал этот дневник?

— Откуда мне знать, где эта паршивка его взяла?!

— Она сказала, что нашла его среди учебников, которые приобрели для нее родители в магазине «Флориш и Блоттс»! — заявила я. — Как мне известно, вы тогда сцепились с мистером Уизли. Что, будете спорить?

Бледные пальцы Малфоя сжались и разжались.

— Попробуй доказать это, — прошипел он.

— Разумеется, этого никто доказать не может, — кивнул Дамблдор, улыбнувшись мне. — Тем более теперь, когда Том Реддл исчез со страниц дневника. И все же, Люциус, позвольте предупредить вас не раздавать налево-направо вещей Волан-де-Морта. Если хоть еще одна попадет в чьи-нибудь невинные руки, не сомневаюсь, мисс Монфор-лʼАмори сможет доказать, что это ваши проделки.

— Она сама его собственность! — с злостью прохрипел Люциус и посмотрел на меня.

— Я тебя уже предупреждала, Люциус! — предупредила я его. — В Азкабане всегда найдется свободная камера.

Люциус Малфой на секунду замер, и я увидела, как у него дернулась правая рука, хотел, видно, прибегнуть к волшебной палочке. Но, оценив обстановку, повернулся к домовику:

— Идем, Добби!

Он рывком открыл дверь, домовик послушно побежал за ним, и хозяин пинком вышвырнул его из кабинета. Добби взвизгнул от боли и визжал до конца коридора.

— Профессор Дамблдор, — торопясь, заговорил Гарри, — можно вернуть дневник мистеру Малфою? Пожалуйста!

— Конечно, Гарри, — невозмутимо ответил Дамблдор. — Не забудь только про банкет.

Гарри схватил дневник и стремглав выскочил из кабинета.

— Поттер разговаривает на парселтанге, — удивилась я. — Редкий дар!

— Твоя мать им тоже владела, — впервые Альбус заговорил со мной о моей матери.

— Я знаю, дедушка мне рассказывал про нее, — сообщила я ему.

— Ты мне часто ее напоминаешь, Адрианна, — мягко улыбнулся Альбус.

— Только не начинай эти отцовские замашки! — фыркнула я. — И, кстати, мне пора, нужно еще в Азкабан заглянуть.

Через пару дней Хагрид вернулся в школу, а я ушла в очередной отпуск. Все лето провела с дедушкой и бабушкой на окраине Лондона.

========== Глава XX. Нужно уметь мириться ==========

Весна 2005 года.

Сегодня пришли приглашения на бал в честь Победы, который состоится в школе. Последние лет пять Северус категорически отказывался на него идти, и я, как и во все остальные года, просто отложила эти приглашения.

Наверное, так он хотел не возвращаться в прошлое и старался отгородиться от той прошлой жизни. Я сначала, конечно, не понимала этого, но с годами смерилась.

Я сегодня, оставив детей на Добби, решила прогуляться по Лондону, заглянуть в Косой переулок и сделать покупки. Я заглянула в дорогой бутик волшебной одежды «Твилфитт и Таттинг». Как мама двоих детей я не устояла, чтобы набрать для Лессандро и Эйлин кучу новых вещей. Ну и заказала себе пару новых платьев.

Потом в магазине «Мадам Малкин» сделала заказ на новые мантии для себя, да и Северус просил заказать пару его сюртуков и рубашек.

— Миссис Снейп, — обратилась ко мне мадам Малкин. — Весь ваш заказ прибудет сегодня точно по указанному адресу.

Я всегда непривычно отдергивалась, когда меня называли так. Уже семь лет как я жена Северуса, а привыкнуть к его фамилии так и не сумела.

— Хорошо, мадам Малкин, — ответила я. — Не забудьте про заказ моего мужа.

Она кивнул мне в знак согласия, я протянула ей деньги за покупки и вышла из магазина.

— Миссис Снейп, но этого слишком много! — воскликнула она и пересчитала деньги.

— А это вам за скорость, — ответила я ей уже с улицы.

Потом я заглянула в книжный магазин «Флориш и Блоттс» и нашла пару очень достойных книг. В дверях я столкнулась с Гермионой.

Как мне было известно, она начала свою карьеру с Отдела регулирования и контроля за магическими существами, где она способствовала значительному улучшению жизни эльфов-домовиков и их собратьев. Потом перешла в Отдел магического правопорядка, где занималась искоренением несправедливых законов, защищающих только чистокровных магов. Она вышла замуж за Рона Уизли и уже стала молодой мамой.

— О миссис… — она замялась.

— Миссис Снейп, — уточнила я. — Как вы поживаете, миссис Уизли?

— У нас все хорошо, — ответила она. — Рон стал совладельцем магазина «Всевозможные волшебные вредилки», а я сейчас занимаюсь новым проектом. — А как вы, как профессор Снейп… ой, простите, мистер Снейп?

— Канул с головой в исследования, — ответила я. — А я вот, — показала на покупки, — занимаюсь детьми.

— Может быть, мы с вами посидим, попьем сливочного пива в «Дырявом котле»? — спросила Гермиона. — Не каждый же день такая встреча.

— Это заманчивое предложение, миссис Уизли, — улыбнулась я. — Думаю, что одно сливочное пиво мне простят. Надеюсь, дети ничего не взорвут.

31
{"b":"570386","o":1}