Литмир - Электронная Библиотека

— Это у меня надо было спросить, не обижает ли он меня? Ты слышал, как он мне угрожал? А сковородка между прочим тяжелая.

— Ничего твоей чугунной башке не сделается, а малыш у нас хрупкий, его надо беречь.

— Я берегу его, можешь не сомневаться.

— Бойд, хочешь кофе? — спросил Кори.

— Спасибо, малыш. Буду благодарен.

Кори принялся варить кофе, ему стало до боли жалко Бойда: мужчина выглядел усталым и осунувшимся, и, старательно пряча от брата красные глаза, виновато ежился. Налив ему полную кружку, он добавил две ложки сахара.

— Пей, — поставил кофе перед Бойдом. — Кушать не хочешь? Могу сделать омлет.

— Хочу.

— Я тоже буду, — сказал Гален.

Кори налил ему в кружку кофе и положил ложку сахара.

— Я быстро. Гален, сунь пока булочки в духовку.

Через несколько минут мужчины наслаждались приготовленным Кори омлетом.

— Вкусно, — сказал Бойд.

— Да, мой кроха умеет готовить. Спечешь нам тортик, любимый?

— Конечно.

— Надо, наверное, в магазин съездить, кажется, в холодильнике пусто, — проговорил Бойд и виновато посмотрел на брата.

— Не надо, мы все привезли.

— А где Синди? Или вы не взяли ее с собой?

— Взяли, конечно, она ни на шаг не отходит от своего щенка, — сказал Гален и получил салфеткой по шее от Кори. — В лес побежала кроликов ловить для своего щенка. — В этот раз ему удалось увернуться, и он довольно рассмеялся.

— Так, ты сегодня решил меня достать? — спросил парень.

— Нет, нет и нет! — Гален кинулся тискать свою кроху, кроха стал весело взвизгивать и хохотать.

Бойд грустно смотрел на счастливую пару.

— О, Боже я совсем забыл! — Кори заметил печальный взгляд мужчины. — Бойд, ты не будешь возражать, если сюда завтра приедет мой друг и останется до понедельника, а то ему скучно одному в городе.

— Почему я должен возражать? Пусть приезжает, — сказал тот.

— Спасибо, тогда я ему сейчас позвоню. — Кори вышел из кухни и пошел в гостиную. Не хотелось бы, чтобы Бойд догадался, что он устраивает заговор за его спиной.

***

— Привет, я Рейли.

— Я Гален, — мужчина оглядел парня. Надо же, не просто симпатичный, а настоящий красавчик! Он бросил ревнивый взгляд на Кори. Любимый показал ему язык и изобразил лосиные рога на голове. Издевается засранец, намекая, что он рогоносец.

— Я Бойд, — мужчина пожал руку парню и удивленно уставился на Кори, стоящего за спиной Рейли. — Малыш, что это с тобой?

Кори покраснел и опустил руки.

— Так, ничего, — быстро проговорил он.

— Добро пожаловать, Рейли, — улыбнулся Бойд. — Мы рады, что ты приехал.

— Спасибо. — Рейли почувствовал смущение. Вот почему Кори не сказал, что брат его любовника такой красивый? А он в старых джинсах, и футболка мятая. Друг называется! Так его подставить.

Бойд, не отпуская его руки, повел в гостиную и усадил рядом с собой на диван.

— Выпьешь чего-нибудь? — обратился он к гостю.

— Бойд! — предостерегающе воскликнул Гален.

Кори дернул его за руку.

— Мы пойдем, приготовим кофе, — произнес он и потащил любимого на кухню.

— Нет, спасибо, я редко пью, — сказал гость Бойду.

— Понятно. Ты учишься?

— Да, на историческом, — сообщил Рейли.

— И что изучаешь сейчас?

— В основном войны между Англией и Шотландией.

— А конкретнее?

— Поражение графа Нортумберленда Генри Перси в 1448 в битве при реке Сарк.

— Бойд, по-твоему, мы пригласили Рейли для того, чтобы узнать, выучил ли он уроки? — спросил Гален, внося поднос в комнату.

— Нет, просто мне интересно, — смутился Бойд.

— Я думаю, что следует гостя сначала накормить, а потом вы можете отправляться погулять в лес и там ты его хорошенько расспросишь про все битвы, которые тебя заинтересуют. Тем более, что Англия и Шотландия любили хорошенько подраться, а значит, вам будет о чем болтать до самого ужина, — усмехнулся Гален. Ему все больше и больше нравилась идея Кори познакомить брата с Рейли. Бойд оживился и с заметным интересом поглядывал на гостя. Может, правда, все сложится, и брат, наконец, найдет свое счастье.

— Рейли, погуляешь со мной?

— С удовольствием, — Рейли затрепетал от радости: неужели он понравился этому чудесному мужчине? Его сердце не осталось равнодушным к ласковым глазам Бойда. Наверное, тот умеет быть нежным в постели! Рейли смутился от своих мыслей. Он сошел с ума: знает мужчину всего несколько минут, а уже думает о таком! Да что вообще с ним происходит? Почему он чувствует странное смятение от взглядов мужчины, и почему сердце сладко замирает от его легких прикосновений?

***

Пойти или нет? Воспользоваться приглашением, которое прочитал в глазах мальчика, или нет? Бойда разрывали сомнения. А вдруг он, упаси Бог, начнет влюбляться в него? Ведь и так сегодня с трудом заставил себя оторваться от Рейли, а если проведет с ним ночь и, забыв про все, окунется в любовь безоглядно и безоговорочно? И с мальчиком произойдет несчастный случай, и тот погибнет как… Не думать! Он не переживет этого! Больше не сможет, ему и так тяжело нести на себе вину за гибель… Не думать! А если и Рейли погибнет по его вине? Бойд сжал ладонями виски и крепко зажмурил глаза. Он не будет думать об этом! Проклятье! Почему ему не удается забыть этот зовущий взгляд парня? Рейли… красивый и нежный. Но он ведь не может влюбиться за одну ночь, так? Значит, ничего страшного, если они проведут ее вместе. К черту сомнения! Эта ночь будет его!

Бойд открыл дверь, ведущую в комнату, где они устроили парня. Рейли испуганно вскинулся при виде мужчины.

— Не прогонишь? — Бойд нерешительно замер.

— Нет. — Хотя ему и страшно до ужаса.

Зря он боялся. Его ласкали так, что он забыл себя. Рейли начал отвечать, немного скованно и неуклюже, но с каждой минутой все больше смелея. Мужчина, не отрываясь от его губ, провел ладонью по его ягодицам и со сдавленным стоном прижал к себе; сквозь тонкий шелк халата парень почувствовал возбужденную плоть Бойда и сам распалился. Мужчина, постепенно спускаясь, добрался до сосков; он водил по ним влажным языком, иногда сжимая их зубами, и парень опьяненно стонал от удовольствия, Бойд, нежно покусывая его кожу, спускался все ниже.

— Хочу попробовать тебя на вкус, — хрипло произнес он и соскользнув вниз, захватил его член жадным ртом. Как только губы Бойда коснулись разгоряченной плоти, Рейли, не удержавшись, подался бедрами вперед в чувственном порыве, не помня себя, он заметался, задрожал и прерывисто задышал. Бойд осторожно погрузил пальцы в его горячую глубину, и парень застонал, выгибаясь навстречу; мужчина нежно задвигал пальцами, и Рейли снова застонал, приподнимая бедра. Мужчина уже с трудом удерживался, его тело покрылось испариной, дыхание стало тяжелым. Он приподнял ноги парня и слегка погрузился в него. Рейли замер, но мужчина ласкал его до тех пор, пока не услышал стон наслаждения, а не боли. Тогда он снова немного погрузился, не чувствуя сопротивления, вошел полностью и начал полегоньку двигаться. Рейли изнемогал, все тело содрогалось от неукротимого желания и захлестывающего сладострастия, он, захлебываясь дыханием, стонал и выгибался навстречу каждому движению любовника. Оргазм накрыл их с головой. Они на секунду замерли в тесных объятьях друг друга и оглушительно взорвались, взлетев и не чувствуя ничего кроме горячих губ любовника на губах.

«Люби, меня, люби! — восторженно думал Рейли, плавая в сладостных мечтах. — Пусть все это продолжается вечность!»

— Спасибо, милый. Надо не забыть поблагодарить Кори за подарок, — целуя его, прошептал Бойд.

— Какой подарок?

— Тебя.

— Ты считаешь, что я подарок? — похолодел Рейли.

— Конечно, Кори видимо заметил, что я в депрессии, и придумал отличный способ развеять мою грусть.

— Значит, он позвал меня, чтобы я развеял твою грусть?

— А для чего еще?

— Да, вроде как больше не для чего.

— Спасибо еще раз, я спать пойду к себе, — поднимаясь, сказал Бойд и вышел. Рейли в шоке смотрел на уходящего и просто умирал молча, в одиночестве. Плата за доверчивость бывает разной, он заплатил телом и растоптанной любовью, так внезапно возникшей…

65
{"b":"570338","o":1}