Литмир - Электронная Библиотека

— Ты спросить ничего не хочешь, пока ждём?

— Почему Ал?

«Ни слова лжи Скорпиусу… ну, там, где возможно! – напомнил себе Поттер. — И так – блин! — одни секреты и недомолвки!»

— Он самый умный и адекватный – это раз, во-вторых, я могу чуть манипулировать его чувством вины — Суслик намедни провинился. Э… мы его так по-домашнему зовём, он не обижается, но ты на всякий случай так его не называй. Между прочим, он к вашей деве Матильде через магический заслон школы рванул, без лицензии.

— Ни фига себе! Ты мне не говорил… — Сай нахмурился. — Что, расщепило?

Гарри кивнул:

— Всё обошлось… в деталях потом скажу. И, наконец, он твой поклонник-энциклопедист. В некотором смысле это именно он нас и познакомил. Не понимаешь? Странная история, я тогда на первом вашем допросе взбеленился как раз из-за Алька и вообще из-за сыновей, но об этом тоже лучше потом. Видишь, сколько нам теперь друг другу придётся всего рассказывать. Короче, ну что ты хочешь, мне же надо, чтобы мои дети с тобой поладили… Дьявол, нам же вместе жить!

— Да ладно, не злись! — Сольвай и сам волновался: ну что за день сегодня – всего много, и всё в одну кучу! — А почему «дева Матильда»?

Дверь отворилась, и вошел Альбус Северус.

— Сэр? — неуверенно позвал он в темноту.

— Альк, это я. – Поттер вышел из-за стеллажа и захлопнул дверь.

— Коллопортус, — автоматически сказал Сольвай.

— Пап?! — голос Альбуса рванул к куполу зала и отразился всплесками эха. — Что стряслось?! С мамой нехорошо? С Джеймсом? С… Мати?

— Не пугайся, Сусл… сын. Давайте сядем, что ли? – Поттер-старший показал взглядом на две бархатные банкетки у стены. – Все живы, никаких происшествий, я по другому поводу. Вот проходил тут мимо, то есть случайно получилось… Хочу познакомить тебя… вас.

Понятливого Суслика окатило жаром. Он, увидев вышедшего на свет Сольвая, поморгал, будто пытаясь убрать с глаз морок, и даже провёл по векам ладонью. Потом втянул голову в плечи и зачем-то оглянулся на дверь. Сел на указанное отцом место, напротив Сванхиля, и, не веря в происходящее, гулко сглотнул:

— Слушаю, пап.

— Сай, вот знакомьтесь, это мой средний сын Альбус. То есть сын он младший, а… неважно. Альбус, это мой… партнёр и… не в смысле коллега — будущий супруг Сольвай Сванхиль… Поспеваешь? – Сам Гарри вспотел.

Ал открыл рот… и буквально остекленел. Но через несколько мгновений собрался и выдавил:

— Приятно… очень! – Юный джентльмен Альбус Поттер, как положено, встал и протянул руку для пожатия.

Их руки встретились. Глаза Сая внимательно следили за реакцией нового знакомого: «Вроде нормально держится, несмотря на шок? Но поладим ли?»

— Мне тоже приятно. Немного неожиданно, да? — Он криво улыбнулся.

И тут младший Поттер засмеялся, но негромко и не истерично, а как-то по-детски:

— Это что, Рождество среди осени?! Ой, пап! То мама, то ты! Сговорились, да? Бес в бороду?

— Что? — вскинулся Поттер.

— Нет, нет, всё нормально. — Альбус снова сел. — Дивные дела… Кому рассказать – не поверят! – Он попал под перекрестье двух тревожных взглядов. – Вы чего? Это к слову, я ж никому, могила. Даже рыжей не скажу, понимаю ведь… — Альбус редко не находил нужных слов, сейчас был как раз один из подобных случаев. – Пап, рад за тебя, правда, просто странно. Вы извините, мистер Сванхиль.

— Можно просто Сай. – Слегка смущённый, но прекрасно это скрывающий Мотылёк не мог понять, хороша или плоха реакция среднего Поттера, однако тот ему сразу понравился. Но что он собирается сказать? Дьявольщина! Всё-равно лучше так, сразу — Гарри прав.

— Вы не поверите… — сын Гарри покраснел, — я что-то типа… да именно вот то, что ты, пап, и Сольвай… вместе — во сне видел. Якобы ты в него влюбился и на концерте потом был, ну как мы в Калифорнии. Извините. — Он поглядел куда-то в сторону.— Если ты не возражаешь против моего брака с Мати, с чего мне не желать счастья тебе? У вас же всё серьёзно, да? — нелогично закончил он.

— Слизерин? — спросил Сай, потому что Альбус явился на лже-зов директора в простом синем пуловере, а не в форме — определить его факультет по одежде было нельзя.

— Видишь? — обратился Поттер к Сольваю. – Я же предупреждал, что Алу можно довериться. Непростая у меня семейка?

— Нет, Когтервран, — ответил почему-то польщённый Ал и добавил: — Ну после Джея… я уже и не удивляюсь. Хотя, конечно… странно! Извините.

— Альбус, понимаю, как нелегко обнаружить, что твой отец с кем-то, да еще моложе его… Ладно. Ты против? Шокирован? — Не дав времени на ответ, Гарри добавил резко, уже злясь: — Короче, я тебя в известность поставил — переваривай! Сестре ни слова, на помолвку ты, естественно, не едешь.

Суслик опять поднялся:

— Пап, мистер Сольв… Сай. Как я могу быть против? Это вообще не моё дело. Но я — за! Просто надо привыкнуть к этой мысли, к новым обстоятельствам… — сказал он серьезно и вдруг добавил совсем по-мальчишечьи: — Вау! Круто!

Сольвай немного расслабился:

— Спасибо, Альбус.

— Можно просто Альк. — Совсем растаяв, Поттер-младший выдал: — Дома меня зовут «Суслик», как-то так…

«Я подумаю об этом позже! — решил он, попрощавшись. — Мой отец спит… то есть встречается с солистом Мотылей, с тем самым Сольваем! А сколько тому по-настоящему лет? Нет, ну представить только!.. Вау в квадрате! Кошмар, но здорово!»

………………………………………………………………………

(1) be (stay) in somebody’s shoes — идиома, равная русской пословице «почувствовать себя в чьей-то шкуре».

====== 32-3 ======

В этот же день, несколькими часами ранее…

По дому разносилось то гудение, то бренчание, то завывание. А то — всё одновременно, да ещё и красивый, однако не очень стройный, словно спотыкающийся, баритон. Ким, наигрывая на гитаре, сочинял. Коржик ему помогал, сидя в коридоре под дверью (ага, выставил безжалостный, жестокосердный волосатик щена, выволок за шкирку из спальни и приказал: «Не мешай, репейник! Мне прёт!»).

Кричер прислушался, «уменьшил звук» и занялся своими делами.

Дав ушастым (не, разве это уши? Так, нечто невразумительное! Вот раньше, когда на кричеровой голове водилась густая… ну почти… шевелюра, некоторые эльфы-старики могли укрываться своими ушами, точно маги — плащами. А нынче всё мельчает, дряхлеет, вырождается, эхе-хе!)… так вот, позволив ушастым преступникам поспать несколько часов, он, тем временем, успел подать завтрак опаздывавшему в банк наследнику, Джейми, и позже — господину Мартинсену, с умилением наблюдая, как возлюбленный граф в смятении смёл все шесть перемен.

Поругались молодые – пустое, помирятся! Бесценный гость, как понял старый слуга по утреннему непотребному пришествию мальчишки-Поттера (то есть хозяина Гарри, многоуважаемого!), совсем скоро станет членом семьи. Зря он смутился — подумаешь, явился полукровка… лорд наш гулящий, голым, да наорал? Эка невидаль! Вот вернётся Джейми-любимчик со службы, и всё они обсудят между собой, уладят… Жалко только, Рыжую, брюхатую чужой кровью, завтра притащат — нос свой кругом совать станет…

Но одежду уже сегодня надо готовить к помолвке, только галстуки на формах отпарить; да, чтобы не забыть еще — гобеленный зал замуровать и чары навести… Дел полно! И замечательно! Жизнь на Гриммо с каждым днём становилась все прекрасней.

Кричер с удовольствием помыл посуду, покормил еще одного сэра, четвероногого, быстренько побегал с ним в саду для моциону, покидал щенку палку — для развития, ведь сегодня и завтра на дрессировку времени не будет! Тщательно свернул парадное полотенце с гербом благородного дома Блэков и, накрутив вокруг тела старую клеенчатую скатерть, напевая, отправился в морозильный чулан, где неспешно вздернул на крюки для дичи две принесенные собой расслабленные тушки.

— Энервейт! — Он щелкнул пальцами — очнувшиеся преступники очухались, огляделись и заверещали.

— А-а-а-а! Бяканая веревка! Каканая! Куда притащил! Отпусти, пердун старый! В глазцы тебе нассать! У-у-у, погань, срань противная! Щас как…

211
{"b":"570300","o":1}