Литмир - Электронная Библиотека

- Но… - начал было Зуко.

- Иди!

Широнг обменялся взглядами с Зуко. Увидел решительный взгляд покорителя огня и коротко кивнул ему.

Тихий, как туман, Зуко скользнул в тени.

Лангшу вопросительно оглянулся и посмотрел ещё раз, когда Широнг как ни в чем ни бывало встал у него за спиной.

- Какого черта ты творишь? – прошипел мальчик.

- Наш друг куда более скрытный, чем я когда-либо смогу стать, - таким же шепотом ответил Широнг. – И то, как наш сосед говорил об огне… - «Он может тебе понадобиться».

- Вы оба спятили, - прорычал Лангшу себе под нос.

- Разве тебе не хочется узнать, о чем он спрашивал, Хьёрин? – в темноте слегка зашелестел хитин. – Полагаю, нет. Наверное, стыдно узнать, как сильно ты провалился. Каким невежественным является ваш бедный, незадачливый Аватар…

- Спасибо, что сказал мне. Думаю, я задолжал тебе подарок! - выкрикнул в ответ Лангшу. – И я точно знаю какой. Я получил его от моего лучшего друга, но я поделюсь с тобой. Как и стоит поступать таким добрым соседям, как мы.

Девяносто девять бутылок вина на стене,

Девяносто девять бутылок вина,

Возьми одну, пусти по кругу,

И будет девяносто восемь бутылок вина…

Скорчившись за куском льда, Широнг заткнул уши от этого воя.

***

- Это не то, что я вижу, - с круглыми глазами оцепенело прошептал рядовой Сукэкуни, когда его звено бросило охранять тюки с морскими припасами и кинулось на крики. – То есть, это не может быть то, что я вижу. Такое бывает только в духовых сказках…

- У тебя есть ровно пять секунд на панику, - насмешливо отозвался Рикия, стиснув его плечо. – Потом мы должны будем что-то сделать. – Он посмотрел на сержанта. – Босс? Что нам делать?

- Мориаки, Шони, отведите гражданских повыше, - приказал сержант Кьё. – Чем дальше они уйдут от воды, тем больше ослабнут. Фуши, идешь с ними – ты понадобишься им, чтобы сжигать то, что пройдет мимо нас.

- «Сузуран» - возразила Фуши, взглянув на их корабль-базу с оттенком паники.

- Им куда лучше, чем нам. У них есть смола! Живей, народ! Возьмите нескольких покорителей земли, а затем…

***

- Вверх по склону! – приказал Тингжэ Вэн своим детям и всем, кто мог его слышать. Одной рукой он удерживал своего перепуганного младшенького на спине Асахи. – Подальше от воды!

Он не знал, спасет ли их это. Эти… твари… вылезающие из гавани не были похожи ни на одного духа, которого он видел в Ба Синг Се. Но если они выходили из моря, то скорее всего черпали от него силу. И расстояние точно не помешает…

Луч солнца пробился сквозь внезапно опустившийся туман, тускло отсвечивая от ржаво-красной, блестящей от воды брони. И ещё одной, и ещё одной…

«Гуань Инь, защити нас».

***

Стоя у поручней над якорной цепью, Джи потряс головой. «Этого не может быть. Этого не может…»

Именно серость заставила его разум замерзнуть, как айсберг на Южном полюсе. Джи был офицером. Он видел достаточно сражений, чтобы знать, что бывает с хрупким человеческим телом. Раздавленная броня, зияющие дыры в плоти, даже неизбежные повреждения, оставленные морской живностью на глазах, губах и других участках тела, которые море и лёд не смогли разжижить. Он знал ужасы смерти.

Но мертвые были мертвыми. Мертвые тела не двигались…

Ледяной холод стиснул капитану щиколотку и дернул.

Джи ударил огнем, внезапно разозлившись на весь мир. Утонувшие были легендой. Духи были легендой. Аватар был легендой.

А легенда не имела права пытаться убить его экипаж!

Вымокшая плоть не дергалась, даже когда огненный залп отбросил её в сторону. Но гаечный ключ инженера оставил на проклятой штуке вмятину, сломав пальцы, цепляющиеся за цепь. Труп отвалился, кувырком полетев в темную воду.

- Стоять наготове! – рявкнул Джи. Махнул рукой трясущемуся экипажу. – Поднять якорь! Двигатели на задний ход! Выйти на глубину! Лейтенант!

- Сэр! – Лицо Садао было белым, но он был рядом.

- Помните мои приказы относительно вас, смолы и всего, хоть отдаленно горючего? – Джи указал на поднимающуюся цепь, на которой извивались другие промокшие трупы, пытающиеся подняться на палубу. – Забудьте всё, что я когда-либо говорил.

- Д-да, сэр!

Джи повернулся спиной, когда занялся огонь, а смола потекла вниз по цепи, чтобы прилипать и сжигать. В данный момент неумышленная пиротехника лейтенанта Садао была последней из их проблем.

– Хоть кто-нибудь знает, с чем, черт побери, мы имеем дело?

***

- Утонувшие, - Мейшанг придерживала Джинхая с другой стороны. Все перья и загривок Асахи были вздыблены, а сама курица бегом удалялась от гавани с низким, раскатистым шипением. – Не получившие очищения утопленники… и здесь так мало того, чем их сжечь…

Сжигать промокшие в море трупы. «Будет непросто», - угрюмо подумал Тингжэ.

- Что-то ещё может их остановить? Чего они хотят?

- Нас.

Его жена была испугана. Его прекрасная, отважная, решительная Мейшанг, которая пережила охотников Азулона и пренебрежение Ба Синг Се, была испугана.

«Кто-то поплатится за это».

- Суин! Иди с мамой. Уведи всех, кого сможешь, от гавани, - твердо велел Тингжэ. – Джия…

- Я остаюсь, - Джия подоткнула повыше подол платья, готовая бежать. Сглотнула, но осталась.

- Я так и думал, - Тингжэ посмотрел на своего старшего, пока ковыляющие тела приближались. – Мин, я уже пережил темную ночь, но именно тебя учили бороться с духами.

- Стены, - выпалил Мин, претворяя слова в действия, и топнул ногой по земле, которая выбросила вперед пики из песчаника, вонзившиеся в броню и гниющую плоть. – Держите их на дистанции. Тяните время…

Джия глубоко вдохнула и хлопнула в ладоши. Песок взвился вверх, припечатав ботинки к земле…

Что-то чавкнуло и порвалось, и окровавленные кости освободились. Джия побелела, замерла…

- Ха! – Тингжэ ударил кулаком, и волна песка откинула потерявшее ноги существо назад. Но были ещё, и ещё.

- Стены, – профессор стиснул дрожащую руку дочери и встал плечом к плечу со своим мрачным, бледным сыном. – Воистину. Сейчас!

Их руки поднялись как одна, и песок сдвинулся.

***

Огонь трещал над заливом, пока «Сузуран» отбивал волны мертвецов: арки пламени, запах горящей смолы, от которого кружилась голова, внезапные «бум», когда искры касались карманов природного газа над водой. Корабль был объят собственным пламенем, являя собой пылающую цель, привлекавшую взгляды как расторопных, так и мертвых.

«Большинство глаз», - мрачно подумал Хьёдзин, заставляя себя глубоко дышать. – «Но не все».

- Подальше от воды, сохраняйте спокойствие, подальше от воды, - твердо повторял он, торопя остальных беженцев подняться повыше голосом, взглядом, а иногда и толчками. Слава духам за Лули, которая подхватила Даю и утащила за собой Лим к тому месту, где видели морпехов с «Сузурана». Он никогда бы не смог сохранить спокойствие, если бы его девочки не отправились в безопасное место.

«Пожалуйста, пусть они будут там. Я простой стражник, меня не учили сражаться с духами, черт побери!»

Смех, да и только. Духов можно было ранить висящим на его боку мечом. Тяжело, но у него был шанс. Но какая польза от стали против ходячих мертвецов?

«Мир сломан. Мир очень сильно сломан…»

- Сюда, молодой человек!

Капрал Мориаки. Хьёдзин никогда ещё не был так рад видеть красную броню. К плечу медика прижалась маленькая девочка, но он держал её так, словно она весила не больше перышка. Шони и рядовая Фуши бежали у них за спиной: Шони мрачный, а походка Фуши пружинила и была полна решимости.

- Идем с нами, быстро, - позвал медик. – У нашего сержанта есть план. Сюда!

«Сюда» явно означало вниз по сужающемуся туннелю из пробитого покорением камня, который затем делал резкий поворот направо, огибая поспешно поднятый холм. Хьёдзин подбежал и поравнялся с Мориаки, пытаясь свести стены и слышимые за спиной огненные залпы в какое-то подобие вдумчивой стратегии.

372
{"b":"570297","o":1}