Литмир - Электронная Библиотека

— Я ищу укрытия драконьих крыльев.

Джи почувствовал, как от его лица отлила кровь. «Он не серьезно».

— Генерал, им больше никто не пользуется. Никто не использовал его более ста лет.

— Более двух сотен, — поправил его Айро. — Но закон всё ещё в силе. Время от времени со старых традиций стоит стряхивать пыль, чтобы убедиться, что их не забыли.

— Этот закон действует только потому, что Хозяину Огня нет необходимости отменять его! — воскликнул Джи. Он был слишком ошарашен, чтобы злиться. — Каждый клан имеет четкую иерархию верности, ведущую прямо к Драконьему Трону! Единственное условие, при котором ребенок-покоритель огня может попросить укрытия, если… — Слова застряли у него в горле.

«Единственное условие, при котором ребенок может попросить укрытия, пока не определится со своей верностью… если он отказался от верности самому Драконьему Трону».

И только один покоритель огня мог сделать такое.

— Он жив? — прошептал Джи. — Как? Я видел корабль… Мы видели взрыв!

— Удача и мастерство, — сурово сказал Айро. — Юная Тоф поддерживает огонь в нашем укрытии. Но мы все сражались в трудной битве, и я устал. Мне понадобится помощь, чтобы у него хотя бы появился шанс. — Он сделал паузу. — И мой племянник — не единственный юноша, который нуждается в помощи. Если Сокка и люди вождя Хакоды доверят вам помочь второму пострадавшему.

Джи поднял бровь, раздумывая над словами Айро, настороженным и полным надежды взглядом Сокки, осторожной готовностью вождя Хакоды…

«Ребенок-покоритель огня, которого Племя Воды считает частью семьи. Бессмыслица…»

Ответ ударил его как разряд молнии. Бизон Аватара был здесь, а значит, здесь был и сам Аватар. И строго говоря…

— Генерал?

— Капитан? — Айро разглядывал его с мягким интересом.

— Это одна из самых изобретательных интерпретаций правил, о которой я слышал с тех пор, как моего главного инженера застукали одетым в боа из перьев с обезяноборовом и шестью танцовщицами. — Джи медленно покачал головой, испытывая сильнейшее желание улыбнуться. «Вернемся к главному». — Укрытие даровано.

— И что это значит? — вождь Хакода окинул его оценивающим взглядом.

— Для вас и ваших людей? Перемирие. — Джи выжидательно посмотрел на Айро, когда тот встал на ноги. — Где принц?

— Не отвечайте на этот вопрос. — Сокка ткнул большим пальцем в сторону генерала. — Перемирие распространяется и на Айро тоже?

«Сообразительный». Джи нахмурился.

— Тебя это не касается.

— К несчастью, касается, — Айро посмотрел на капитана с симпатией. — Их друга ударило молнией. А на свете мало людей, способных исцелить такие раны.

Джи удержал лицо спокойным, даже несмотря на то, что его сердце бешено застучало. Легенды утверждали, что Аватар поддерживает контакт с духами. А значит, мальчика не могла ударить природная молния. И в этом случае…

— Поэтому, боюсь, Сокка настаивает, чтобы мы с племянником остались здесь. — Айро ободряюще улыбнулся мальчику из Племени Воды. — Не волнуйся. Даже поваленное штормом дерево не срубают, если оно укрывает саженец.

— Поэзия, — простонал Сокка. — Я думал, мы оставили её в Ба Синг Се.

— В прозе или в стихах, но генерал прав, — сухо заметил Джи. — Он — единственный оставшийся у принца член клана, который может его защитить. Он в такой же безопасности, как и вы. — Он внимательно посмотрел на старшего покорителя огня, с облегчением заметив, что мужчина направился вглубь берега. — Что вы делали в Ба Синг Се?

«Как вы оказались в Ба Синг Се?» — хотелось ему спросить. Все знали, что Дракон Запада совершал чудеса на поле боя, но в прошлый раз даже ему понадобилась целая армия.

— Прятался. — Айро быстро шагал по направлению к странному треугольному укрытию, словно выросшему из самой земли. — Точнее, мы прятались, пока Аватар не перешел путь неким неприятным людям, и нам не пришлось вмешаться.

— Пришлось? — выплюнул Сокка. — Эй, мы никогда не просили покорителя ослов выйти покрасоваться!

— Лейтенант, — вздохнул Джи, не оборачиваясь.

— Да, сэр, — в голосе Тэруко свозило веселье.

— Ой!

Вскрик скорее от удивления, чем от боли. Джи спрятал усмешку, задаваясь вопросом, как именно Тэруко удалось отвесить парню подзатыльник. У неё был настоящий дар в этом деле.

— Эй! — а вот это точно удивление, а не боль. — Ты девчонка!

«О, нет». Джи старался подавить гримасу, зная, что именно привело Тэруко к нему под начало.

— Я, — сказала Тэруко голосом, вытекающим из под лицевого щитка подобно магме, — не девчонка. Я не женщина. Я не красотка. Я не твоя маленькая лапочка, нарезающая тюленье мясо на кухоньке в иглу, ледяной мальчик! Я — морской пехотинец Флота Огня.

У неё был темперамент, живо напоминавший Джи одного изгнанного принца. Хотя он сомневался, что принц Зуко когда-либо сжигал портовую таверну во время увольнения на берег.

— Лейтенант, — твердо сказал он.

— Сэр, — она всё ещё злилась, но за прошедшие несколько месяцев службы он смог заслужить её невольное уважение.

«Сойдет пока». Нагнувшись, Джи последовал за Айро в возведенное из песка укрытие.

«Здесь жарко». Джи втянул в себя дымный воздух, разглядывая сложенный из песчаника очаг, полный горячих углей и нагретых камней. Некоторые из камней внезапно сдвинулись и поднялись по мановению руки девочки, чтобы устроиться под одеялом, укрывавшим покрытого потом темноволосого молодого человека.

Похудевший. С волосами. И беспокойно мечущийся вместо того, чтобы стоять прямо, гордо и сердито. Если бы не шрам, Джи сомневался, что узнал бы мальчика.

«Мой принц, что с вами случилось?»

Он мог только надеяться, что юноша выживет, чтобы рассказать ему об этом.

— Капитан Джи, лейтенант, — формально начал Айро, — это леди Тоф Бей Фонг, величайшая покорительница земли, с которой мне выпало счастье повстречаться. Она была благороднейшим из противников и оказалась достойной доверия во временном альянсе.

Брови Джи устремились вверх, когда он разглядел слепые глаза, укрытие, спрессованное из песка и небрежную манеру, с которой девочка передвигала раскаленные докрасна камни. «Благородный враг? Значит, у нас ещё есть шанс удержать это перемирие».

— Тоф, это капитан Джи, который был лейтенантом, управлявшим кораблем моего племянника до Северного полюса, — продолжил Айро. — А это лейтенант морских пехотинцев?..

Женщина вежливо сняла лицевой щиток.

— Тэруко, сэр.

— О, так это ты объяснила Сокке, что к чему. — Тоф широко улыбнулась. — Мне тоже надо так попробовать. — Она выпрямилась, посерьезнев. — Вы оставили там парней. Вы уверены, что они чего-нибудь не натворят?

Тэруко раскрыла рот от удивления.

— Как ты?..

— Эй, я слепая, а не глухая. — Тоф коснулась песчаной стены и нахмурилась. — Но лучше вам придержать ваш горячий огненный нрав. Сейчас Сахарная Царевна хлопочет над Аангом. Я бы тоже хлопотала, да я ничем не могу ему помочь. И… никто больше здесь не станет… — Она сглотнула. — В любом случае, только выкиньте что-нибудь в её присутствии, и она утыкает вас ледяными ножами ещё до того, как успеете крикнуть «перемирие». Она ненавидит покорителей огня. Она ненавидит весь Народ Огня. До глубины души.

— Катара — учительница Аватара по покорению воды и сестра Сокки, — пояснил Айро, усаживаясь рядом с лежащим без сознания принцем. — Я не знаю её истории, хотя очевиден тот факт, что она является дочерью вождя Хакоды. Кажется, покоритель огня убил её мать. Я бы советовал вам избегать её при любой возможности. — Он снизил голос. — Как он?

— Продолжает дрожать, — Тоф отошла от стены и села на пол, не переставая ощупывать землю вокруг. — И… и пару раз его пульс становился таким слабым… Дядя, а Живчик не?..

«Дядя? — подумал ошарашенный Джи. — Что вы задумали, генерал?»

— Мы сделаем всё, что только в наших силах, — уверил её Айро. — Он смог протянуть всё это время. Если мы сможем поддержать его до рассвета… Ещё рано терять надежду. — Он положил руку на плечо маленькой девочки. — Сокке станет легче, если ты навестишь его и Аанга. Он сильно рисковал, убедив отца предоставить укрытие двум покорителям огня и предложить мир остальным.

143
{"b":"570297","o":1}