Литмир - Электронная Библиотека

- Я не забыл, - сказал Коннор, и лицо его перекосилось от гнева, обиды и задетой гордости. – Вот почему мне так больно. Почему ты отвернулся от меня, Гарри? Мы же близнецы. Лучшие друзья навсегда. Мы не должны спорить и отталкивать друг друга. Посмотри на Фреда и Джорджа Уизли. Я никогда не видел, чтобы они дрались.

- Они учатся на одном факультете, - сказал Гарри.

Коннор отвернулся от него.

- Значит, ты позволишь чему-то стать более важным, чем наша кровная связь?

- Нет, и прямо сейчас я бы хотел быть в своей постели, - ответил Гарри и отбросил еще одну ветку. Деревья трещали и скрипели на ветру, создавая дополнительный шум. Фонарь освещал дорогу лучше, чем люмос, за что Гарри был благодарен. – Я пришел, хотя совсем не был должен, потому что знал, что здесь тебе будет трудно избежать разговора. Нам надо поговорить, Коннор.

- Гермиона рассказал мне о Философском камне, - сказал Коннор. – О том, что ты знал, где он был.

- Да, - признался Гарри, - и я хочу, что ты был тем, кто найдет его и расскажет об этом профессору Дамблдору. Я думал, что это позволит тебе почувствовать себя значимым, особенным, счастливым. И ты можешь претендовать на победу, которая будет по праву твоей, и так постепенно начнешь свое становление лидером.

- Но это похоже на то, будто ты купил для меня победу, - сказал Коннор, и его слова зазвучали тише, от боли. – Я не хочу этого, Гарри.

Гарри обернулся и поймал брата за руку, разворачивая Коннора к себе лицом. Брат посмотрел на него в свете фонаря. Слезы навернулись на его глаза, и он сердито смахнул их рукой, с зажатой волшебной палочкой.

- Тогда реши, чего же ты хочешь, - сказал Гарри тихо. – Причина, по которой я так упорно учился и тренировался, в том, что я хочу, чтобы ты был лидером. Я хочу, чтобы ты соответствовал своему имени – Мальчик-Который-Выжил. Хочу, чтобы люди смотрели на тебя снизу вверх. А этого до сих пор не произошло. Ты нравишься Рону и Гермионе, но слизеринцы считают тебя идиотом, даже Когтевран и Хаффлпафф вспоминают о тебе только тогда, когда ты совершаешь нечто потрясающее – вроде сражения с троллем или Лестрейнджами, - Гарри увидел, как Коннор поморщился и закрыл глаза. – Чтобы стать лидером, тебе потребуется сделать гораздо больше, чем все это. Я думал, что смогу тебя тонко подтолкнуть в нужном направлении, но это не сработало. Так…Скажи мне, чего ты хочешь? Каковы твои планы? Что ты собираешься сделать, чтобы объединить вокруг себя все четыре факультета? Добиться уважения чистокровных магов? Заставить всех поверить, что у тебя есть сила и уверенность, чтобы сразиться с Темным Лордом? Найти союзников среди магических существ?

- Почему я должен всё это делать? – запротестовал Коннор. – Я победил Волдеморта, когда был еще ребенком. Теперь я знаю больше. Может и в этот раз мне придется только встретиться с ним, и он снова будет полностью уничтожен.

Гарри вздохнул.

- Думаю, на этот раз потребуется нечто большее, Коннор.

- Почему это? – Коннор отошел от него и погладил шрам кончиком волшебной палочки. – Вот это означает, что я - Мальчик-Который-Выжил. У меня есть этот шрам, и это всё что мне нужно на самом деле.

Гарри почувствовал, как сердце его растаяло от жалости, и последние капли гнева, наконец, покинули его. Оберегая Коннора, они с матерью не принесли ему этим никакой пользы, кроме как сделали его слепым. Нужно было учить его разбираться в политике магического мира с момента, как он начал ходить, даже если пророчество говорит о том, что только любовь способна одолеть Волдеморта. Мать нашла способ, как обучать Гарри в тайне, под носом у отца, Сириуса и Ремуса. Она могла бы найти способ донести до Коннора истину, не лишая его детства.

- Коннор, - начал говорить Гарри, желая извиниться.

Как вдруг с дерева над ними упала ветка и, изогнувшись как лиана, обвилась вокруг шеи Коннора. Он издал испуганный вопль и выронил фонарь. Гарри подхватил его и лихорадочно поднял как можно выше, готовый выпустить из палочки сноп красных искр, чтобы дать знать Хагриду о том, что они в опасности.

Но это была не лоза, упавшая с дерева, которую можно было сломать, а огромная змея, такого размера, что Гарри даже представить не мог. Она шипела, будто смеялась над ними. Змеиное тело плотно обвилось вокруг Коннора, а затем змея метнулась в лесную чашу, унося мальчика с собой.

Гарри закричал и метнул в змею инсендио, но промахнулся от того, что тварь стремительно скользила прочь. Он побежал за ней так, будто у него выросли крылья за спиной от страха и гнева за Коннора, чувствуя, как начал гореть на лбу его шрам.

Змея скрылась в кустах впереди, но Гарри мог следовать за ней по следу из примятой травы и листьев, ориентируясь на свою усиливающуюся головную боль. Погоня была недолгой, змея выскользнула в центр небольшой поляны, где её ждала фигура в плаще. Бросив Коннора к ногам человека, змея скользнула за спину хозяина, издавая шипение, похожее на смех.

Рыча, Гарри покрепче сжал палочку и шагнул из кустов на поляну.

- Так, так, так, - произнес не профессорский голос, а тот леденящий, который Гарри уже однажды слышал ночью в Запретном Лесу. От звука этого голоса шрам у Гарри полыхнул огненной болью, а Коннор пошевелился и издал слабый стон, как будто и его шрам причинил ему боль.

- Гарри Поттер, наконец-то, - фигура склонилась над Коннором, - и Мальчик-Который-Выжил, который очень скоро станет Мальчиком-Который-Умер. Я так долго ждал этого момента.

Гарри собрался с силами и бросился в бой.

========== Глава 19. Мальчик-Который-Выжил ==========

Взрывающее проклятье, брошенное Гарри, разбилось о невидимый щит, но это имело и положительную сторону: Квирелл перестал наступать на Коннора и посмотрел на Гарри, который уже приготовил следующее заклятье, в уме быстро перебирая чары, способные причинить Квиреллу боль или отбросить его назад.

И тут на него бросилась змея.

Она двигалась гораздо стремительней, чем когда тащила Коннора через кусты. Её пасть распахнулась, обнажая клыки, а тело рассекло траву, когда она атаковала. Гарри метнулся в сторону, и змеиные челюсти сомкнулись на земле, но змея быстро развернулась и снова устремилась к нему. Гарри выкрикнул: «Протего!», но все, чего смог этим добиться - увидел, как змея легко проскользнула сквозь щитовые чары и клыками разорвала ему рукав. Он снова отступил, слыша змеиное шипение, похожее на смех, и бросил быстрый взгляд на Коннора.

По крайней мере, я знаю, что это настоящая змея, а не магическая.

- Что такое? – спросил холодный голос с более жесткими интонациями, чем прежний.

Гарри подавил импульс упасть на колени от усилившейся в его шраме боли. Квирелл смотрел прямо перед собой, будто так мог что-то увидеть, и Гарри никак не мог соотнести холодный голос и совершенно пустое выражение на лице профессора.

– Прикончи его, Нагайна!

Змея – по-видимому, Нагайна, - зашипела, и тело её подобралось для броска. Гарри понял, что эта атака будет настолько стремительной, что он не сможет уклониться.

Между тем, Квирелл снова повернулся к Коннору.

Гарри вытянул руку и прокричал: «Вингардиум Левиоса»! Он исполнил это заклинание беспалочковой магией, чтобы иметь возможность использовать свою волшебную палочку для защиты Коннора. И это сработало. Поток магии подхватил Нагайну в середине прыжка и отбросил её высоко в воздух, как маггловский воздушный шарик, которые Гарри однажды видел на своем дне рождении.

Гарри усилил заклинание и забросил Нагайну глубоко в Запретный Лес. И змея улетела с шипением, прозвучавшим, как ни странно, похожим на крик боли. Гарри решил не задумываться об этом, он с трудом сохранял ясность мысли.

58
{"b":"569571","o":1}