Литмир - Электронная Библиотека

VII

О родстве абхазского языка с грузинским

Несмотря на кажущееся, с первого взгляда, несходство абхазского языка с тепереш­ним грузинским, – сходство громадное, как по структуре, так и по корню. Но этому вопросу проф. Джава­хишвили говорит, что «грузинский язык разделяется на две глав­ные группы: к первой относится картско-мингрело-свано-чанский, ко второй – абхазский и другие родственные грузинскому языку, причем сванский и абхазский, под сильным влиянием Османов и др. соседей, сильно отклонились от грузинского».[17]

Не вдаваясь в рассмотрение вопроса о «сильном» влиянии Османов на абхазский язык, нельзя не признать, что абхазский язык, благодаря объективным условиям, отклонился от своего первоначального вида, но это отклонение не так уже сильно, чтобы нельзя было установить несомненное родство этих языков. Причем абхазский язык, будучи в то же время родственным с черкесским языком, является объединяющим звеном для языков картских и адыгейских групп.

Не говоря о тождественности структуры абхазского и гру­зинского языков, родство их видно уже из тождества их корней, которые в большинстве слов совершенно одинаковы; конечно, не всегда легко удается заметить это сходство, но его почти всегда можно найти, если не в самом теперешним грузинском языке, то в различных его говорах: имеретинском, мингрельском, сван­ском и др. Возьмем, например, слово «черепица»: по-абхазски оно будет: «акыц», а по-грузински «краминти»; как будто ни­чего общего, но на самом деле здесь сохранился корень «к», а в мингрельском это сходство еще нагляднее, а именно «кици»; дальше, в древне-грузинском языке «кици» означает «глина», а в современном гурийском и абхазском языке этим же словом обо­значают каменную или глиняную сковороду. Другой пример, на­звание оружия: по-абхазски «рб2ьрп», по-грузински «ирпрцьи», опять как-будто ничего общего нет, но здесь сохранился корень «ар», а в сванском это слово целиком сохранилось в том-же значении «б2ьрпи». Корень «ар» по абхазски означает «войско», и этот корень мы видим в грузинском слове «джари», которое также значит «войско». Таких примеров много, но до сих пор над разработкой этого вопроса никто из филологов серьезно не занялся, а беглые замечания не разрешат в корне столь слож­ного вопроса, от разрешения которого зависит выяснение многих, до сих пор неясных мест в Абхазо-Грузинской истории.

Ввиду сложности и серьезности этого вопроса, слово для разрешения этой проблемы может принадлежать лишь академику Н. Я. Марр, авторитетное исследование которого и даст исчер­пывающий ответ.

ПРИМЕРЫ:

Русский

Абхазский

Грузинский

долг

Рлрш

8рши

грузин

ркапчлр

крпч8мши

душа

рзса

слши

сердце

рфоа

флши

большой

рял

яияи

мальчик

ръвоан

биъи

огонь

рюур

умуеши

место, земля

ряфьаш

ряфиши

вкус

рфьрю

фмющ

поцелуй

рфоайпр

вщунр

причина

рюгаг

юигмги

портрет

рсреьр

срем

лететь

рзаппр

зпмнр

город

ркршрк

кршрки

черепаха

рволр

вл

гроб

рвоабр

влбщ

гость

рсрс

стлюрпи, срстлюпщ

шутить

реоюрппр

елюпщбр

корзина

рвршрч

вршрчи

серп

рюрфрнр

нрюфрши

бурак

11
{"b":"569252","o":1}