— Простите, — сказал Джон.
— Леди Мориарти почти никогда не приезжает в Лондон, — мягко заметил Шерлок. — Говорят, она очень больна. И еще говорят, что она никогда не показывается на публике без вуали.
— Ну, тогда я была более удачлива, чем следовало ожидать, и у меня теперь меньше поводов для беспокойства в будущем, — она снова ослепительно улыбнулась. — А сейчас кое-то интересное. Представьте себе, я на ложе сэра Джеймса после ужасно скучного времяпрепровождения, и задаюсь вопросом, как бы мне побыстрее раздобыть где-нибудь уксуса***. И это в тот момент, когда сверху развалился самый могущественный человек в Англии, и беспробудно храпит. Внезапно раздается стук в дверь, и человек за дверью кричит, что для сэра Джеймса пришло срочное письмо. Милорд поднимается, облачается в халат и велит мне отправиться в его гардеробную и не высовываться. Я следую его указаниям и, конечно же, не удерживаюсь от того, чтобы не прильнуть к замочной скважине. Я слышала, как сэр Джеймс с кем-то разговаривал, а затем вернулся в спальню со словами: «Ждите, я должен написать ответ». Он подходит к картине на стене, и она смещается в сторону, чтоб открыть небольшой тайник, наполненный бумагами. Он кладет туда письмо, сдвигает картину на место и уходит в свой кабинет, захлопнув дверь. И, как вы понимаете, мистер Севен, несмотря на то, что я редко попадаю в неприятности с джентльменами, с которыми меня связывают профессиональные отношения, никогда не лишне принять меры предосторожности, чтобы удостовериться, что если кто-то захочет мне зла, то он сочтет последствия сего акта вредными для своего здоровья.
— Другими словами, вы ищите возможности для шантажа.
— Я еще не использовала их тогда, но, как я уже сказала, не лишне быть готовой к этому. Так что, как только дверь захлопнулась, я выскользнула из гардеробной и открыла тайник, чтобы взглянуть на него самой. Письмо, которое он положил сверху, содержало несколько листов, и я сразу же увидела, что отправителем был некий полковник…
— Себастьян Моран? — быстро спросил Шерлок.
— Боюсь, я не запомнила имени. Но суть была в том, что Мориарти и этот полковник планировали напасть на грузовое судно Ост-Индской компании****, а затем представить это как, будто бы на него напали французы. Я была шокирована. Конечно, я также была глубоко заинтригована. Я быстро просмотрела прочие бумаги и обратила внимание на одно имя, имя одного из моих бывших клиентов. Вот так я поняла, что сэр Джеймс стоял за теми ужасными нападениями на знатные семейства прошлым летом.
Шерлок моргнул.
Джон посмотрел на него, а потом на Ирэн и неловко начал:
— И этим клиентом был…
— О, нет. О святые небеса! Мой дорогой мистер Севен, пожалуйста, поверьте мне, что в Лондоне не было человека с более безупречной репутацией, чем его сиятельство граф. Возможно, за исключением вашего брата. Нет, тем клиентом был мистер Беннет. Милый человек, такая жалость, что он погиб. Он называл меня крошкой. — Ирэн закатила глаза, затем внезапно вспомнила, что говорит об умершем, и придала своему лицу более печальное выражение, хотя ее всё равно выдавал веселый блеск глаз. — К сожалению, в тот момент я всё еще была без одежды, и потому, когда я услышала шум приближающихся шагов, я не смогла схватить ни одного интересного документа. Мне едва хватило времени вернуть картину на место и быстро натянуть свою одежду. Я вела себя так, как будто думала, что он ушел, и я одеваюсь, чтобы уехать.
— И он позволил вам уйти, — сказал Джон.
— Да. Я постаралась побыстрее забыть этот неприятный инцидент, но через несколько недель стало ясно, что та ночь имела более долговременные последствия, чем мне бы того хотелось. В ту самую неделю, когда я обрела уверенность в существующем положении дел, сэр Джеймс был назначен Премьер-министром. Я подумала, что он будет более склонен действовать в мою пользу, если я встречусь с ним на Даунинг-стрит, 10*****, что было более публичным местом, чем место нашей последней встречи. Увы, я недооценила и его нрав, и его ум. Когда я рассказала ему о моей ситуации, он выразил удивление, что я могла подумать, что он купится на такой дешевый трюк какой-то публичной девки. Когда я начала уверять его, что говорю правду, и что ребенок, вне всякого сомнения, его, лицо милорда потемнело, и он сказал, что с моей стороны очень глупо пытаться угрожать ему. К этому моменту я уже и сама чувствовала гнев и ответила ему, что он еще больший глупец, чем его считают в нашей стране, если думает, что я угрожаю ему. Он желает услышать настоящую угрозу? Что ж, очень хорошо, вот она: я знаю, что он создал ложные обстоятельства, чтобы спровоцировать войну с Францией, и я знаю некоторых редакторов газет, которых эта новость чрезвычайно заинтересует. — Джон ощутил, как его рот приоткрылся от изумления, и что он сейчас сидит на самом краешке стула. — Вот тогда он действительно разозлился и ударил меня. Прямо там… на Даунинг-стрит, 10! Конечно же, я закричала, и он снова ударил меня, да так, что я упала на ковер и ударилась головой о край стола. К счастью для меня, мои крики привлекли внимание, и в комнату ворвалось много людей. Сэр Джеймс сказал, что у меня случилась своего рода истерика, и приказал перенести меня в тихий салон, уложить на диван и вызвать доктора. Я была очень напугана, конечно же, но притворилась, что нахожусь в глубоком обмороке и затем незаметно выбралась из комнаты через окно.
— О, это смело, — сказал Шерлок, с несомненно, одобрительным блеском в глазах.
— У меня есть маленький домик в Сент-Джонс-Вуд, на имя миссис Нортон. Иногда я приезжаю туда отдохнуть. Миссис Нортон — вдова, и живет очень тихо и скромно, но у меня там припасено немного денег и простая одежда. Я направилась прямо туда, зная, что никто, кроме меня и старой экономки, не ведает об этом домике. И для нее я — миссис Нортон. Она помогла мне вымыться и перевязала меня, а затем я переоделась в мужской костюм. Иногда я делаю так, потому что это предоставляет гораздо бОльшую свободу передвижений. Я подумала, что так меня будет труднее узнать, и поехала на станцию, где села в первый же поезд, идущий в Бластбурн. — Ее задорная улыбка стала чуть более горькой. — Я понимала, что мне нужно бежать. Я не могла отправиться во Францию и понадеялась, что никто не догадается искать меня в городе, где прошло мое несчастливое детство. Я сняла комнату и узнала адрес женщины, которая могла помочь мне с моей главной проблемой. Всё пошло не так, как оно обычно и бывает, и вот я здесь.
На какое-то время воцарилось молчание, прерванное восклицанием Шерлока:
— Какое превосходное приключение!
— Шерлок, — выдохнул Джон в возмущении.
Но Ирэн откинула голову и рассмеялась.
— А знаете, сэр, я начинаю думать, что, возможно, вы правы.
— Просто подумайте, как весело будет рассчитаться с ним, — сказал Шерлок. Его глаза блеснули. — В этом приключении будут неожиданные повороты сюжета и разные тайны, вы сможете носить мужскую одежду, я уже думал об этом. А также будут тайные послания. Нам нужно придумать секретный код, о, это так весело, и в конце он умрет. Нам нужно заключить соглашение.
— О, только в этот раз без плевков на ладонь, ладно, — быстро сказал Джон. — И нет, Шерлок, я не пойду за скальпелем, чтобы мы могли порезать пальцы. Три мушкетера. — Он протянул руку ладонью вверх. Шерлок бросил на него взгляд, который явно имел значение: ты испортил мою игру, но затем положил свою ладонь с длинными изящными пальцами на руку Джона. Маленькая ручка Ирэн опустилась сверху.
— Один за всех …
—… И все за одного, — сказали хором Ирэн и Шерлок и затем допили остатки вина Ирэн, чтоб отметить заключенный союз.
Теперь заговорщики встречались каждую ночь. Даже Джон наслаждался этими встречами у постели Ирэн, за ширмой, в тусклом свете дрожащей свечи.
— Мы можем быть уверенными, что сэр Джеймс всё еще хранит документы в своих комнатах, но остается вопрос — где, — сказал Шерлок, — Он наверняка нашел новый тайник. И нам нужно получить туда доступ.