Литмир - Электронная Библиотека

Майкрофт вздохнул, и сделал большой глоток из своей пинты. Он покрутил в руках стакан, не отрывая от него взгляда.

– Джон. Есть кое-что, что ты должен знать…

- Нет, - быстро прервал его Джон, - Нет. Если и есть то, что я должен знать, то хочу услышать это от самого Шерлока, – он невозмутимо посмотрел Майкрофту прямо в глаза, и через некоторое время тот кивнул и отвел взгляд.

- Наверное, тебя надо поздравить, - мрачно сказал он. – Нужно назначить день, чтобы это отпраздновать.

- Мы уже празднуем, - Джон снова похлопал его по плечу. – Не грусти. Ты ведь раньше считал что я – лучшее, что случилось в жизни твоего брата, я это знаю. А теперь просто представь, что теперь я могу для него сделать.

Майкрофт кисло улыбнулся ему в ответ.

– Сейчас в обморок упаду от предвосхищения.

Джон допил свое пиво.

- Я возьму тебе еще пива и чипсов. А потом разрешу выиграть у меня в дартс. Годится?

- Я всегда выигрываю у тебя в дартс, - произнес Майкрофт, но уже своим обычным тоном, и Джон решил, что если хорошо подумать, то все могло бы произойти намного хуже. В конце концов, он был еще жив.

***

Теперь, когда Джон в выходные не работал, а проводил их в аббатстве, он решил продолжать добираться туда на утреннем поезде по субботам – так же как когда забирал Шерлока из больницы. На тему этого субботнего поезда они с Шерлоком вели долгий спор.

- Если ты будешь ездить автобусом, получится в два раза медленнее. Мы будем в аббатстве намного быстрее, если я буду встречать тебя на железнодорожной станции, - упрямо твердил Шерлок.

- И потом ты будешь проводить остаток уик-энда лежа на диване, мучаясь от болей, или отсыпаться после приема миорелаксантов. И в чем тогда смысл? Тебе и так придется садиться за руль в воскресенье, чтобы отвезти меня. Два раза за одни выходные – это слишком.

Автобус на станцию по воскресеньям делал только два рейса.

В результате они пришли к компромиссу: Джон будет добираться до деревни на автобусе, а Шерлок будет там его встречать. Этот вариант обладал одним существенным преимуществом – у них появлялась возможность зайти в Lucy’s – они оба успели полюбить эти чаепития.

- Не то, чтобы у тебя чай был невкусный, просто не могу себе представить, чтобы добрые женщины снабжали тебя пирогами всю оставшуюся жизнь, - сказал Джон.

- Обычно у меня бывает только печенье, - признался Шерлок.

***

Это был всего третий визит Джона в аббатство, но в уютной маленькой башне Шерлока он уже начал чувствовать себя как дома.

- Так, и над чем ты сейчас работаешь? – спросил Джон. Он разбирал покупки на кухне. Шерлок совсем не подумал об их ужине, поэтому они зашли в магазинчик в деревне и купили ингредиенты для блюда, которое Джон называл «мои знаменитые спагетти болоньезе», а Шерлок «эта штука с соусом».

Шерлок улыбнулся.

– Оказалось, мою рождественскую вещь хорошо приняли. Информация разошлась по округе, и теперь у меня три новых заказа…и два из них, к сожалению, опять для детского хора.

Джон засмеялся.

- Ты нашел свою нишу. Что-то определенное?

- Одним нужно что-нибудь для Дня Покаяния – с этим должно быть все несложно, особенно после того как я уже попрактиковался. Другим нужно просто написать вещь в таком же стиле, без какого-либо повода.

- Это хорошо, - Джон было подумал, не купить ли вина, но в результате отказался от этой идеи, не имея достаточной информации о том, какие лекарства могут быть у Шерлока дома. Джону не нужно было напоминать, что Шерлок все еще ходит по минному полю, – скорее, ковыляет через минное поле – и оставлять здесь даже полбутылки вина будет не очень правильным, если у него есть какие-нибудь успокаивающие препараты. – Ну а что про третий заказ?

- О, третий выглядит многообещающим. Это заказ к Пасхе, что будет непростой задачей, но он для настоящего кафедрального хора, где поют совместно и мужчины, и мальчики, так что, по идее, они должны уметь исполнять гармонию.

- Вижу, ты доволен, - подбодрил его Джон. Он открыл шкаф, чтобы убрать купленный в деревне хлеб, и увидел в углу на полке баночки с лекарствами. К счастью, из-за двери Шерлок не мог его видеть. – И какой из трех заказов ты начнешь выполнять первым?

Диклофенак, большая банка, полупустая; ранитидин [1], то же самое – из-за диклофенака, предположил Джон. Баклофен [2], тоже половина банки, но меньшей по размеру, куплен два месяца назад. Габапентин [3], почти пустая упаковка, но, судя по дате покупки, все сходится.

- Тот, что для Дня Покаяния. Задача несложная, да и мне нужно еще попрактиковаться в написании музыки для голосового исполнения.

- Да? – Джон осторожно достал пузырек, что стоял за остальными. Гидрокодон [4]. На этикетке было указано, что упаковка на десять таблеток.

Джон встряхнул пузырек, украдкой попытавшись определить, сколько их там осталось. Похоже, что почти все целы.

- Эту вещь я хочу сделать более мелизматической [5]… Гидрокодона осталось восемь таблеток. Я принял две. С сентября. И больше ничего.

- Извини, - сказал Джон, обернувшись к нему. Шерлок говорил не раздраженно, будто смирившись. Конечно, он понимал, что интересует Джона. Тот закрыл шкаф и направился к креслу, которое уже начал считать своим. Оно сейчас было приткнуто около закрытой двери, и он отодвинул его на привычное место. – Покажешь?

- Конечно, - Шерлок похромал к маленькому органу. – Заранее извиняюсь, я не очень хорошо пока освоил орган, но он ближе по звучанию к григорианскому хоралу, чем скрипка.

Он уселся на стул, явно испытывая боль, и начал наигрывать печальную мелодию.

– Это не моя музыка, это вещь двенадцатого века, написанная Хильдегардой Бингенской, но по ней ты можешь составить представление…

***

Предполагалось, что Шерлок вымоет зелень для салата, но где-то на половине работы у него в глазах появился знакомый блеск, и он убрел к своему столу с перекинутым через руку полотенцем. Прямо как в старые добрые времена, с нежностью подумал Джон, сам доделал салат и разложил его по тарелкам, после чего положил спагетти. Он поставил порцию Шерлока рядом с ним, а сам уселся за обеденный стол со своей тарелкой и раскрыл книгу… Он заканчивал мыть посуду на кухне, когда к нему со смущенным видом прихромал Шерлок.

– Я должен был что-то сделать…

- Салат, наверное? – с улыбкой предположил Джон.

- Точно! Салат!

- Он уже кончился, Шерлок. Мы его уже съели.

Шерлок, растерявшись, нахмурился и начал оглядываться, будто ожидая найти свою тарелку на своем столе. Его лицо прояснилось.

– Та штука с соусом! Она была очень вкусная. И салат тоже.

- Ты свой салат не тронул. Ты съел только спагетти.

- О, ну ладно… Тогда я могу помочь с мытьем посуды.

- Хороший заход, засранец, - смеясь, ответил Джон. – Ты же видишь, что я уже все помыл. В холодильнике остатки спагетти тебе на завтра, сможешь их разогреть, когда захочешь.

- Я должен что-то сделать, - проговорил Шерлок, и неожиданно вдруг оказался рядом, вторгаясь в пространство Джона и прижимая его спиной к холодной стене. Его голос понизился почти до уровня инфразвука. – Ты сделал всю работу.

Джон был ошарашен и немного опешил, хотя это не остановило его член от предсказуемой реакции на близость Шерлока. О Боже, от него пахло также, как и всегда, хлопком-шампунем-гелем для бритья-шерстью с легким налетом пыльных книг. Тем не менее, все это было довольно странно. До сих пор в их поцелуях Шерлок вел себя сугубо пассивно: не без энтузиазма, без сомнений, но оставляя инициативу Джону. Теперь же он держал Джона за бедра и вылизывал дорожку вниз по его шее, повернув лицо так, что Джон даже не мог видеть выражения его лица.

- Господи! - ахнул Джон, хватаясь за стену, чтобы удержаться, когда Шерлок провел ладонью по выпуклости на его брюках. - Мы не должны… давай сбавим скорость, мы не должны делать это прямо сейчас…

- Почему нет? – проурчал Шерлок в ухо Джону, ловко расстегивая пальцами его ремень.

26
{"b":"569144","o":1}