– Кто бы сомневался.
Анна смотрела, как удаляется массивная фигура Теда, и улыбалась. Он, без сомнения, тут же выложит новости первому, кого встретит. Тед всегда так делал. Но как же непривычно было чувствовать себя темой сплетни ей, неприметной и тихой Анне Браун с ресепшена, которую никто никогда не замечал! Эта мысль заставляла ее улыбаться до самого конца смены.
Глава четвертая
Ранним вечером пятницы кофейня «Рассыпь бобы» была переполнена: уставшие городские работники сутулились над латте и макиато, вцепившись в стаканчики так, словно от этой порции кофе зависела сама их жизнь. Когда Анна добралась сюда, все потрепанные диваны и кресла были заняты, но она заметила раскрасневшуюся Тиш Горник, которая махала ей рукой от столика у самой стойки.
– Тут полный дурдом, – сказала она, когда Анна присела рядом. – За этот столик мне пришлось подраться. Вот увидишь, завтра появятся синяки.
– Замечательный столик, – сказала Анна, восхищаясь тем, что ее подруга умела превратить в драму самые незначительные и скучные события. – Синяки ты получила не зря.
Тиш кивнула, явно думая уже о другом.
– Знаешь, мой психоаналитик говорит, что конфронтация полезна для моей души. Но я не уверена. Вот послушай мое сердце – правда, Анна, послушай… – Она схватила Анну за руку и прижала ее к своей груди, одним движением уничтожив само понятие личного пространства. – Видишь? Мне пришлось просидеть неподвижно пять минут, чтобы немного снизить частоту пульса, и все равно оно бьется слишком быстро.
Она разжала пальцы, и Анна тут же убрала руку, спрятав ее на всякий случай на коленях под столом.
– Уверена, ты выживешь, – улыбнулась Анна. – Хочешь, я схожу за кофе?
– А ты можешь? Мне нужно еще посидеть, чтобы успокоиться.
Позволив Тиш прийти в себя после подвигов, Анна встала в конце длинной очереди, тянувшейся от стойки почти до самой двери.
Обычно ожидание ее раздражало, ноги болели после долгого дня, а стоявшие впереди покупатели злили своей крайней нерешительностью при выборе заказа. Но сегодня вечером Анну это не беспокоило.
Она думала о посылке, которая, все еще не распечатанная, ждала ее в квартире, – о посылке, которую кто-то отправил лично ей. Мысль о ней поднимала настроение и даже саму Анну, которая словно шагала по воздуху, не касаясь ногами пола. Возможно ли, что нечто настолько незначительное, как нежданная посылка на ее имя, так разительно изменило ее мироощущение? По всей видимости, возможно.
Недобрый наблюдатель мог бы предположить, что сила влияния подобного мелкого события на жизнь Анны Браун была печальным свидетельством ее однообразия. В глубине души Анна подозревала об этом. Но пока что важно было лишь одно: кто-то прислал ей подарок и этот подарок ждал ее наверху.
– Что с тобой такое? – нахмурилась Тиш, когда Анна вернулась за столик. – Я смотрела на тебя, пока ты стояла в очереди: ты улыбалась.
– В улыбках нет ничего странного, – ответила Анна, удивившись тому, что подруга заметила что-то, кроме своего сердечного ритма. – Может, я счастлива.
– Счастлива? При том, что у тебя, как и у меня, нет парня? Черт возьми, подруга, на чем бы ты ни сидела, я тоже это хочу. Что с тобой произошло? У тебя сегодня свидание?
Анна превращала белоснежную молочную пену в кофейные облака.
– Нет, я ни с кем не встречаюсь.
– А что случилось с тем парнем с дешевыми розами?
– Каким парнем?
Тиш скрестила руки на груди.
– Прошлый четверг. Я поднялась на твой этаж, чтобы пойти с миссис Смедли в супермаркет, и увидела его. Он стучался в твою дверь с букетом роз, которые явно собрал на ближайшей заправке.
Анна захихикала:
– Гэри? Он не мой парень. Он мой дантист. А розы были из «Уэйтроуз», к слову. Очень красивые.
Тиш вытаращила глаза:
– С каких это пор дантисты приходят на дом с дешевыми розами? К тому же нарядившись в лучший костюм.
– Он пришел ко мне после встречи в банке. Я недавно помогла ему с бизнес-планом, и, когда банк одобрил ссуду, он принес мне цветы.
Однажды Гэри обронил случайную фразу о своих планах по расширению бизнеса в сторону хирургической стоматологии, а привело это к тому, что Анна предложила ему свою помощь. Она изучала бизнес-менеджмент в колледже и недавно помогла своему брату Рори составить план для его школы серфинга в Перранпорте[6], поэтому все методы были свежи в ее памяти. К ее удивлению, опыт оказался приятным, а дантист буквально плясал от радости. Анну развеселило то, что Тиш потихоньку за ней шпионила. Она покачала головой:
– Поверить не могу, что ты решила, будто я собираюсь встречаться с Гэри.
– Увидев, как мужчина в своем лучшем костюме и с охапкой дешевых роз стучится в твою дверь, что еще я могла подумать? – Тиш отпила кофе. – А ты так и не ответила на мой вопрос. Отчего ты счастлива?
– У меня был отличный день на работе, только и всего.
– На твоей работе?
– Да. Иногда люди способны удивлять. Сегодня именно это и случилось.
– Тогда наслаждайся, – фыркнула Тиш. – Потому что в этом городе такое бывает нечасто.
К тому времени как Анна закрыла за собой дверь квартиры, она буквально звенела от кофеина и радостных предчувствий. Тиш, у которой выдалась отвратительная пятница, настояла на том, чтобы купить по второй чашке кофе, желая поделиться всеми ужасами своего дня. Анна изо всех сил старалась слушать ее внимательно, но предвкушение того, как она откроет посылку, было слишком сильным, чтобы его полностью игнорировать.
И вот теперь она наконец осталась наедине с посылкой.
Ей даже не очень хотелось ее открывать, сам вид почтового отправления, адресованного лично ей, был важнее того, что там могло лежать. Так уже было в детстве, когда она однажды получила рождественский подарок от Санты в «Траго Миллз» – ближайшем аналоге торгового центра, куда мать согласилась ее отвести. Яркая бумага так потрясающе шуршала в руках, была так близка к совершенству, насколько это вообще возможно. Отпечатанные на ней рисунки имели чуть пряный аромат, а эластичная резинка, державшая бумагу, пахла металлом, и это было слишком чудесно, чтобы рвать упаковку. А вот Рори тут же раскрыл свой подарок и устроил истерику из-за того, что внутри лежал дешевый пакетик леденцов. Анна трепетно прижимала подарок к груди всю дорогу домой и прятала его под кроватью до самого Рождества. Мысль о том, что подарок ждет ее там, запечатанный, искрящийся и яркий, всю неделю навевала ей самые сладкие сны. Конечно же, когда она его открыла, внутри оказался точно такой же пакетик, который не понравился ее брату, но это было уже не важно. Маленькая Анна Браун получила подарок, предназначенный только ей.
А сегодняшняя посылка ждала ее на маленьком обеденном столе в гостиной. Анна подтащила к себе стул и села, глядя на нее. Весь день она исключала имена из списка возможных отправителей, пока не осталась ни с чем. Был только один способ узнать личность доброго дарителя. Глубоко вздохнув, Анна придвинула посылку к себе.
Та была тщательно упакована, складки на каждой грани состояли из одинаковых треугольников. Анна оценила то, как аккуратно нужно было заворачивать коробку, чтобы достичь подобной симметрии. Когда ей было шестнадцать, она работала по субботам в отделе подарочной упаковки «У Пьюрфоя» в старом универмаге в Лискерде[7], давно уже закрывшемся. Мисс Миллер, высохшая старая дева, которая командовала в отделе подарков, словно армейский сержант в бараках, требовала идеальной симметрии для каждой коробки, которых скапливались целые горы. Страх перед ней и стал главной причиной того, что Анна освоила искусство создания аккуратных сгибов, научилась тщательно отмеривать припуски упаковочной бумаги с каждой стороны, прежде чем ее согнуть. «Симметрия – вот что важно, – всегда говорила мисс Миллер. – Люди ценят хорошо упакованные подарки».