Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Десятки крутов окружили их визжащей и воющей толпой птицеподобных дикарей. Их конечности походили на хлещущие канаты, они вращали ими ружья с прикреплёнными клинками и охотничьи мечи с неестественной быстротой. Один из них бросился на Сикария зажав клювом его руку с мечом, одновременно ударив клинком в грудь. Металл меча раскололся о Этерниум Ультра, и Сикарий протаранил шлемом морду ксеноса.

Клюв треснул и существо упало, однако на его место встало ещё пять. Пистолет сразил одного, меч другого, но прежде чем Сикарий продолжил убийства, вмешался Прабиан. Чемпион роты вонзил меч в череп крута, и до того как ксенос упал замертво, клинок выпотрошил и обезглавил ещё одного. Малдан расчистил немного места точными струями прометия, и сержант Дацей отогнал оставшихся ксеносов короткими очередями болтерного огня.

– Пытаетесь победить без нас? – сказал Дацей. Казалось, что его аугметический глаз подмигнул.

– Я бы не осмелился, – усмехнулся Сикарий и покачал головой.

– Чертовски верно! – ответил сержант с легкой неформальностью, свойственной воинам, которые сражались бок о бок десятилетиями.

Грохочущие взрывы и гулкие удары огня тяжелых болтеров прорвались сквозь вражеские ряды, и трассирующий поток снарядов разодрал подбитый скиф и вражеских воинов, укрывшихся за ним. Сикарий посмотрел вверх, в то самое время, как «Валькирия» спикировала вниз, и перевела двигатели в режим зависания. В раскрытых люках стояли штурмовики в голубой броне, с нетерпением готовясь вступить в бой с врагами.

Стройный мужчина в черных доспехах и забралом шлема в форме орла был среди них, закинув боевой дробовик за плечо.

– Кажется, губернатор Галлоу хочет принять участие в бою, – сказал Дацей.

– Леарх сказал, что он принимает любой вызов, – ответил Сикарий.

– Похоже, он был прав.

Завывающие потоки воздуха из двигателей подняли клубы пыли и сдули дым от горящей техники. Сикарий увидел, как из укрытий выскользнули два уцелевших скифа и направили орудия на спускавшийся штурмовой транспорт.

– Сержант Тириан, разберитесь с этим проклятым скифом, пока доброму губернатору не отстрелили зад.

– Наводимся, – ответил Тириан, и мгновение спустя пара ракет прочертили воздух перед тем как врезаться в нос скифа. На корпусе машины расцвёл огненный цветок, и начал охватывать весь борт скифа, в тоже время из носового орудия вырвался сноп трассирующих снарядов, разошедшихся веером в сторону губернаторского самолёта. Скиф грохнулся на дорогу, ломая о поверхность киль и распадаясь на две части.

– Иксион, заберись на борт этого скифа и притащи мне выживших, – сказал Сикарий.

– Понял, – ответил сержант Иксион.

Поле боя было зачищено, ренегаты мертвы, и их трупы были сложены грудами в кострах. Круты были сложены ниже в подветренной стороны, зловоние от их сжигаемых тел было слишком сильно и чужеродно, чтобы его терпеть. Два скифа превратились в разломанные туши, их корпуса были покрыты кратерами от болтерных снарядов и ракет. Оборонная ауксилия вытаскивала из леса трупы вражеских солдат, что пытались бежать с поля боя, и огнемётные команды сжигали их дотла. На землях Ультрамара не должно остаться и следа этой нечисти.

Третий скиф смог скрыться, после того стал свидетелям ужасающего разрушения, учинённого на втором от рук штурмовиков Иксиона. Они упали на его вздыбившуюся палубу с ревущими цепными мечами и грохочущими пистолетами, расправившись с уцелевшим экипажем, за исключением двух взятых в плен, всего за семь секунд.

– Вы были правы, – сказал губернатор Саул Галлоу, красивый мужчина с непокорной копной волос каштанового цвета и обаятельной улыбкой. – Они не смогли устоять перед такой вкусной целью.

– Их командир был опрометчив, – ответил Сикарий. – Они напали таким же образом, как и три раза до этого, и сделали всё неаккуратно.

– Неаккуратно? Они бились жёстко. Мы потеряли двадцать человек и несколько транспортных средств.

– Приемлемые потери, – сказал Сикарий. – Враг теперь знает, что мы не боимся принять бой, и это сделает его опасливым. Опасливый враг уже всё равно что разбит.

– Я надеюсь, что вы правы, – пожимая плечами, сказал Галлоу. – Мы потеряли уже шесть городов, и не похоже, что враг уже разбит.

– Это потому, что вы думаете, будто это война на истощение. Адептус Астартес сейчас на вашей стороне. Но мы сражаемся не так, как вы.

– Я помню, – сказал Галлоу. – Я сражался вместе с сержантом Леархом и 4-й ротой.

– Против зеленокожих. Это война совершенно иного рода.

– Я это понимаю. Я не дурак, капитан Сикарий. Я планетарный губернатор мира Ультрамара, назначенный самим лордом Калгаром.

– Как бы то ни было, ваши силы должны подчиняться мне. Этот мир принадлежит Ультрадесанту. Знайте своё место.

– Я знаю его достаточно хорошо, капитан, – заверил Галлоу, добавив в голос стали. – Но эта засада стоила жизней, Катон, жизней моих людей. Я хочу знать, что умирают не зря. Лорд Калгар не хотел бы такого.

– Лорд Калгар хочет победы, – сказал Сикарий, раздражённый тем, что губернатор использовал его имя. Он пошёл к месту, где сержант Дацей держал двух пленных, и Галлоу пришлось семенить за ним, чтобы не отстать.

– Что это вы надеетесь почерпнуть из разговора с этими подлецами? – спросил Галлоу.

– Я хочу узнать, кто их лидер, – ответил Сикарий. – Убей зверя, и орда умрёт. Это сработало в Чёрном Пределе, и я не вижу причин, почему это не сработает здесь.

– Мне показалось, что вы сказали, что это не такая война, как с зеленокожими, – заметил Галлоу.

– Это так, но этот принцип никогда не меняется, – сказал Сикарий, рассматривая двух связанных пленников.

Оба носили перешитую форму из кусков ткани ярких цветов: буйство розового, голубого, зелени и золота. Это было агрессивно ярко, и губы Сикария скривились в отвращении. Сражаться против такой мерзости было уже неприятно, но говорить с ними...

Один человек был в шлеме, закрепленный на черепе костяными крючками, воткнутыми в кожу на висках, там, где они оторвались, всё было покрыто засохшей кровью. Полоски плоти с ржавыми крючками свисали с щеки в качестве мерзкого украшения. Другой был одет похожим образом, но его оружие и украшения были качеством получше. Неповиновение на его измождённом лице выдавало в нём что-то вроде офицера. Оба носили бриллиантово-голубые кушаки, единственный объединяющий аспект в их одежде.

– Прежде чем я убью тебя, я хочу знать имя вашего командира, – сказал Сикарий.

– Voshad nether yousan pothai! – выплюнул первый.

Сикарий ударил его тыльной стороной ладони по челюсти с силой, достаточной, чтобы выбить зубы, но оставить челюсть нетронутой.

– Пойми, – сказал Сикарий, стоя на коленях возле заключенного, и уперев ствол плазменного пистолета ему в подбородок. – Ты скоро умрёшь. Будешь произносить такие слова снова, и твоя смерть будет медленной и мучительной. Я спрашиваю снова, как зовут вашего военачальника?

– Мы – это Рожденные Кровью. Мы не сказать вам ничего, – прошипел офицер. Он говорил неровно и неразборчиво, как будто не говорил на имперском языке уже много лет.

– Тогда ты для меня бесполезен, – сказал Сикарий. Его пистолет вспыхнул, а верх головы офицера испарился, окатывая его соплеменника кипящей кровью и фрагментами мозга. Второй пленник вскрикнул и тщетно забился в тисках Дацея изо всех сил, когда Сикарий повернулся к нему.

– Ustras mithoryushad merk! – пролепетал он в ужасе.

– Готик! – прогрохотал Сикарий. – Я знаю, вы меня понимаете, сейчас же говори!

– Я служу Королеве корсаров! – воскликнул человек. Его лицо сморщилось в ужасе, и Сикарий почувствовал едкий смрад мочи. Он покачал головой, увидев трусливую душу.

– Есть ли у этой королевы имя?

– Саломбар, – захныкал сломленный солдат. – Каарья Саломбар. Она командует воинством Рожденных Кровью, посланным обобрать этот мир.

– Рожденные Кровью? Что это такое?

– Святая армия Вечных Сил! – выплюнул человек, немного мужества вернулось к нему. – Королева Корсаров – наш пророк, и она увидит, как вы горите в огне ярости нашего хозяина!

24
{"b":"566998","o":1}