========== Глава 1: Узорчатая ткань ==========
1921 год.
«Дорогой Чарльз!
Уверен, ты уже устал чахнуть за книгами в своем заумном университете. Знаю, ты ждешь не дождешься, когда пройдут твои первые лекции в качестве профессора (кстати, еще раз поздравляю с блестящей защитой! Даже не сомневался, что ты их всех покоришь), а вот что ты планируешь на период каникул, для меня все еще остается загадкой. Но позволь мне решить эту проблему за тебя!
Египет.
Это не приглашение, а призыв! Ты не поверишь, да, да, я знаю, что уже не раз писал тебе об этом, но все равно, я получил место в команде! Невозможно описать восторг и трепет, который я испытал, когда узнал эту новость! Настоящие раскопки! Работать на одной земле с самим Картером*, это ли не мечта? И, я знаю, ты так же, как и я в свое время, мечтаешь отложить пыльные библиотечные книги и наконец-то увидеть все это своими глазами, ощутить историю в жизни.
И я, друг мой, выбил тебе место в группе. Ну а что? Я уже несколько лет работаю в музее и заслужил помощника. Платить будут, конечно, чисто номинально, но разве это важно, когда я дарю тебе возможность воочию увидеть Долину Царей?!
Я знаю, что ты примешь верное решение.
Жду твоего ответа и тебя самого.
Встретимся в Каире.
Хэнк»
С этого письма все началось. И Чарльз помнил, как чуть не разлил свой чай, когда читал эти строки, как вскочил с места, испугав своих друзей. И до сих пор помнил, как быстро колотилось сердце от волнения.
А затем сборы, быстрые, слишком быстрые: все только самое важное, - и такое же торопливое прощание с деканом факультета. Конечно, пришлось заверять его, что с ним все будет в порядке и что это уникальный шанс для него оказаться на настоящих раскопках, а этот опыт только поможет ему в дальнейшей работе. Но все же слова декана о том, что Ксавьер просто будет подносить кисточки настоящим ученым, Чарльз предпочел пропустить мимо ушей. И, даже если он был прав, какая разница? Хэнк писал, что они будут работать с Картером, а это стоит того, чтобы какое-то время поработать на побегушках.
Так началось его путешествие от холодных берегов Англии к раскаленным землям Египта.
Хэнк встретил его в Гизе, и, если бы не юркий друг, то Чарльз бы наверняка потерялся в этом огромном порту, ослепленный непривычно жарким солнцем, которое норовило вскипятить кровь прямо в венах.
- А чего ты хотел, друг мой, ты бы еще в пальто прибыл. Тут тебе не Лондон и даже не Глазго, а ты в костюме приехал.
- Я собирался второпях!
Город был переполнен людьми, такими новыми и непривычными после стен Оксфорда, что Чарльзу хотелось рассматривать их, словно живые музейные экспонаты, но Хэнк только тянул его за собой и повторял, что впереди их ждет долгая дорога. Вещи подхватили двое коренастых арабов, судя по всему, из наемной прислуги, так что идти было легко, хотя жара убивала и Чарльз чувствовал, что все его тело было покрыто липким потом, и это ощущение уже становилось до противного привычным.
- Нас ждет провожатый, - спешил сообщить Хэнк и почему-то нервно улыбнулся. Только теперь Чарльз смог рассмотреть своего друга, с трудом оторвав взгляд от всего вокруг, и стараясь больше не смотреть на новые, словно сделанные из пастилы, каменные здания и пестрые рыночные прилавки, мимо которых они проходили. Хэнк сильно загорел, но его бледная кожа, привыкшая к холоду хмурой Англии, явно не собиралась приобретать золотистый или коричневый оттенок, лишь краснела и шелушилась. А одежда: белая легкая рубашка и такие же штаны, легкие сапоги, пробковый шлем для сафари - все равно выделяла его на фоне местных жителей, которые, казалось, были укутаны легчайшей тканью, даже обматывали ею головы, и пусть это была национальная одежда, но для юного шотландца, который за пределы родной земли выезжал всего пару раз, тюрбаны казались невиданной диковинкой.
Чарльз вновь позабыл о друге и с любопытством проводил взглядом группу девушек в странных восточных одеждах с золотыми украшениями. Их лица были скрыты полупрозрачными легкими платками, а глаза были густо подведены, отчего оторвать от них взгляда было просто невозможно.
- Чарльз, слушай меня! – Хэнк щелкнул пальцами прямо перед носом Ксавьера.
- А? Что? Да. Я здесь, - улыбнулся юноша и поспешил за Хэнком, который уже сел в подготовленную открытую машину. Хотя назвать это чудо машиной можно было с большим натягом, да и крыши у нее толком не было, только брезентовый навес.
- Мы сразу едем?
- Конечно! Мы и так потеряем полдня на дорогу, а я говорил Меллоуну, что ты прибудешь еще на той неделе. Нам жутко не хватает людей, - Хэнк бодро улыбнулся и помог Чарльзу забраться в машину, которая с подозрительным гудением и скрипом сорвалась с места, и юного профессора по инерции пригвоздило к неровной спинке сидения.
- Эй, полегче! – возмущенно прикрикнул Чарльз на араба водителя, но тот даже не обернулся.
- Да все в порядке. Поверь. Тем более, так будет быстрее. И он довезет нас только до окраины города… А-а-а, ты прежде ездил на верблюдах?
- Что? Нет! – Чарльз невольно улыбнулся, по-детски радуясь одной только перспективе предстоящей поездки.
- Отлично, сегодня прокатишься.
- Мы едем в лагерь Картера? – Чарльз прищурился от яркого солнца и все еще пытался как следует осмотреть вокруг, жалея, что у него не было времени прогуляться по рынку и купить пару сувениров или местную одежду, а то в своей он уже весь вымок от пота, а брюки противно липли к ногам.
- Эм, об этом… - Хэнк нервно поправил ворот своей легкой рубашки и улыбнулся.
- Что? Ты ведь писал, что работаешь в его группе, – насторожился Чарльз и едва не прикусил язык, когда автомобиль подкинуло на очередной яме на неровной дороге.
- Нет, я говорил, что Картер работает в Долине Царей. Я тут в группе Общества* (ESS Общество исследования Египта)
- Ну так это потрясающе! – ничуть не расстроился Чарльз и снова лучезарно улыбнулся.
- Ну-у, да. Ты должен кое-что знать, приятель, - виноватый вид Маккоя снова вызвал неприятную тревогу.
- Что?
- Территория исследований очень обширна, ресурсов не так много, хоть и кажется, групп хватает…
- Хэнк, - с нажимом произнес Ксавьер, строго глядя на друга.
- В общем, мы работаем на неисследованном секторе.
- Разве, они не все такие?
- Да-а, но… Ладно, на месте. Все на месте, так трудно сказать. Но держись поближе к охране.
- Какой охране?
- В пустыне бывает опасно, - как можно более небрежно сказал юноша, но глаз при этом у него предательски дернулся.
До последнего Чарльз не хотел верить в предостережения Хэнка и надеялся, что он просто нервничает по пустякам. Такое с ним бывало. И то, что работа будет проходить не в самом центре событий, тоже не особо волновало Ксавьера, для которого сама по себе поездка и возможность участия в раскопках была настоящим приключением. Но Хэнк был поглощен археологией и столько мечтал об этом, и его разочарование было понятно. Так что Чарльз приготовился оказаться в небольшом лагере и поработать с остатками какого-нибудь поселения, вместо того, чтобы изучать гробницы.
Но и он начал волноваться, когда к ним присоединились вооруженные молчаливые люди, которых Маккой и назвал охраной.
- Насколько там опасно? – спросил Чарльз, когда они стояли у небольшого рынка и взбирались на спины верблюдов. Ксавьер долго обхаживал своего зверя, немного побаиваясь его по началу, но после того, как тот дружелюбно захрипел и дал себя погладить, юноша приободрился, а инструктаж по управлению оказался не таким уж и сложным, тем более проводник все еще был с ними. Вот если бы не поганая жара, то все было бы совсем хорошо, но теперь от нее было хоть какое-то спасение. Заметив, что Чарльз плавится от здешнего зноя, Хэнк купил ему шляпу в первой попавшейся лавке и извинился, что не приготовил ничего заранее.
- Ну… Наш сектор находится довольно далеко от всех поселений и основного места раскопок. Мы доберемся туда за пару-тройку дней.