========== Пролог ==========
А я сказал, вы выйдете за него!
А я говорю – нет!
Софи обиженно надула губы.
Мое происхождение позволяет ожидать предложения хоть от короля Аквитании!
Происхождение?! – отец вскинул руки к небу. – Милостивый Боже! Ваше высочество, а думали ли вы, что, кроме этого происхождения, вы можете предложить? Замок предков, который скоро обвалится из-за ветхости? И несколько деревень в десяток домов каждая, которые с трудом могут прокормить не то, что нас, но и себя?!
Софи зло зыркнула на служанку, и та поспешила скрыться за портьерой.
Конечно, он не может похвастать столь же высоким происхождением, - продолжал отец. – Зато его угодья могут заставить забыть об этом недостатке.
И о его пузе ростовщика? – поморщилась принцесса.
Думайте лучше о его кошельке ростовщика, а не пузе.
Софи хмуро смотрела на отца, мужчину лет шестидесяти, иссушенного годами, но лишь внешне. Его энергия была необычайна, он точно знал, какой цели желает добиться. Нельзя сказать, что он был неправ. Принадлежа к младшей ветви рода, он никогда в своей жизни не надеялся подвинуть с престола братьев, став королем. Можно было лишь благодарить судьбу, что ему все же в наследство достался хоть небольшой надел, а то только и оставалось – идти воевать за Гроб Господень вслед за безземельными рыцарями.
Дочь унаследовала от отца умение держать высоко голову, гордясь титулом, который на деле ничего больше и не имел.
Второй унаследованной чертой было равнодушие к единственному живому родственнику, отец редко бывал с ней, все время он проводил в делах, при дворах одного из братьев или на охоте. Они встречались лишь иногда за обедом, перебрасывались несколькими дежурными фразами и расходились.
Девушка не жаловалась. Она сама научилась управлять домом и вести хозяйство, благо то было невелико. Ее мир составляли не эти заботы, Софи манили легенды и баллады, что привозили с собой странствующие менестрели. Где-то там, за пределами их земель, лежали страны, где рыцари во имя прекрасных дам убивают злобных драконов, сражаются с колдунами…
Если вы намерены ждать предложения от короля Франции или, тем паче, короля Аквитании, лучше сразу наденьте монашеский плат! Что их может привлечь в вас?
Девушке пришлось промолчать. В самом деле, лицом она, конечно, мила, но на этом все достоинства также заканчиваются. Титул принцессы королям не нужен, а фигура… Ох, следовало признать, что нет у нее ни покатых бедер, ни бюста, выступающего под строгим платьем. Разве что волосы, истинная гордость, словно сверкающие золотом! Да кто волосы увидит под чепцами и платками?
Что за детство, Софи? – укорил ее отец. – Или вы, упаси Боже, влюбились?
Дочь отрицательно покачала головой. Нет, ее сердце было полностью свободно.
Дитя мое, - голос отца звучал торжественно, - вы – единственное чадо, подаренное мне Господом. Если бы у меня был сын, я мог бы верить, что он когда-то в будущем даже займет трон… Но, увы, этого не произошло. Вы должны стать женой графа. Вы дадите ему титул, которого он жаждет. Но вы же сами получите деньги и земли. И не забывайте, ему благоволит король, он – ваша дверь в королевский дворец. Быть может, вы не сможете занять того места, которого достойны, но это смогут сделать ваши дети…
При последних словах Софи поморщилась, стряхивая с себя оцепенение от прекрасной картины, нарисованной отцом. Дети… Они сами по себе не появляются, этот граф наверняка не будет бегать от исполнения супружеского долга.
Ну, довольно! – отец решительно кивнул. – Завтра вы лично уверите гостя, что благосклонны к нему.
С этими словами он покинул комнату дочери.
Софи сжала кулаки, стараясь успокоиться, не хватает расплакаться при прислуге (а ее горничная уже вернулась обратно).
Подайте плащ! – велела она.
Осмелюсь напомнить, ваше высочество, - поспешила заговорить горничная. – Скоро час обеда, ваш батюшка…
Мы ненадолго, - отрезала Софи. – Я лишь желаю помолиться.
К небольшой фамильной церквушке принцесса шла, не обращая внимания на поклоны прислуги, так быстро, как только это позволяли многочисленные юбки. Горничная семенила следом. Она осталась в нартексе, в то время как госпожа прошла в храм.
Внутри было тихо и таинственно темно. Софи смиренно опустилась на колени пред распятием, одними губами шепча молитву. Но на этом ее смирение и закончилось. Ей следовало просить послать ей силы принять эту судьбу. Вместо этого девушка понимала, что желает просить оказаться в тех далеких землях, о которых поют менестрели. Где прекрасные воины идут на битву с драконом. Как ей хотелось бы отдать свое сердце такому воину!
Софи зажмурилась, стараясь унять бешено колотящееся сердце. Нет-нет, не сметь просить об этом! Голова кружилась, она бы упала, если бы уже не стояла на коленях. Плащ не спасал, было холодно. Софи вздохнула, надо возвращаться домой. Но заставить себя даже открыть глаза она не могла, лишь поводила плечами, стараясь хоть немного согреться.
Господь Всемогущий, дай мне сил… - прошептала она.
Ветер разыгрался не на шутку, должно быть, отец Андре раскрыл двери в храм…
========== Глава 1. Сарацин-проводник ==========
Извините, совсем-совсем немного((( Для затравки, чтобы понять, продолжать ли в том же духе?
Эй! Ты живая? – послушался совсем рядом грубый голос.
Софи вздрогнула, наконец, открывая глаза. И обомлела. Вокруг нее больше не было каменных стен храма. И вообще не было ничего привычного! Зеленая весенняя травка под ногами, темнеющее небо над головой… И это вместо дождя и осенней грязи!
Что… что происходит? – пролепетала девушка, озираясь по сторонам.
Тут же нашелся тот, кто ее окликнул. Хмурый коренастый мужчина, ростом с нее, не поймешь, рыцарь или оруженосец. Доспехов нет, но за плечами внушительный топор, да и ведет себя гордо, спокойно, как ведут только те, кто не привык прислуживать. На голове совсем нет волос, но вместо них… Софи испуганно зажала рот ладошкой – вся голова незнакомца была изрисована какими-то странными письменами! Наверное, это какой-то колдун… Или, того хуже, сарацин! Они все непонятными буквами пишут, на непонятном языке говорят, в Бога не веруют…
Вот и я спрашиваю, что происходит?
Этот сарацин все же говорил на понятном ей языке, соседних бриттов. Может, он оттуда?
Ну, извини, если помешал, госпожа, - чуть поклонился он. – Скажи, та деревенька впереди, Хоббитания?
Д-деревенька? – Софи судорожно глянула туда, куда указал неизвестный.
Там и в самом деле была какая-то деревня. Вовсе не одна из тех, что принадлежали ей. И даже не соседние угодья… Принцессу трясло от ужаса и непонимания происходящего.
Мужчина удивленно покосился на нее.
Сэр рыцарь, - девушка решила, что будет лучше обращаться к этому незнакомцу уважительно. Даже если это сарацин. – Вы не подскажите ли мне, чьи владения перед нами?
Двалин меня зовут, к вашим услугам, - мужчина вновь поклонился. – Не надо меня называть странными именами, госпожа. А вот где тут чьи норы, я не знаю, этих хоббитов не поймешь…
Хоббитов? – Софи наконец поднялась на ноги. Она должна разобраться в том, что тут происходит. Если она будет знать, где она находится, возможно, она узнает, как сюда попала.
Что за странное название «хоббиты»? Она не слышала о таком народе. Но этот сарацин хотя и был странным, но вел себя вежливо. А потому девушка перешла к иному тону.
Двалин, проводите меня к местному графу или бальи! – спокойно велела она.
К кому? – пробормотал мужчина. – Я не знаю, кого тут как зовут, госпожа. Я иду к мистеру Бэггинсу. Может, он тут знает таких?
Софи едва не топнула ножкой от досады. Издевается он, что ли?! Но выхода все равно не было. Решив, что вряд ли этот «сарацин» идет к какому-то крестьянину, принцесса решила, что будет лучше последовать за ним.