– Может, у него просто был плохой день?
Мои слова не вызывают у Дианы улыбку.
– Самое идиотское то, что в конце свидания он захотел увидеть меня вновь, – продолжает жаловаться она. – Я вежливо отказалась. Сказала, что не почувствовала связи между нами, н смотря на то, что он отличный парень. Я нагло ему врала. А... – Диана уставилась на стол, потирая рукой лоб.
– Диана?
– А он ответил: «Не нужно быть такой сукой. Теперь я понимаю, почему тебя оставили у алтаря».
Я мгновенно представляю себе, как дубасю Десмонда по голове бейсбольной битой. Злость бурлит во мне, вызывая желание кого-нибудь ударить. Я выдаю парочку грязных ругательств, которые лучше всего описывают мою реакцию.
– Как он узнал? Я никогда не говорила ему. Три штата, судя по всему, не расстояние.
Диана кладет голову на стол, а я массирую ее пальцами, потому что знаю – она это любит.
Я зла на то, как все обернулось. Диана как-нибудь переживет неудачное свидание, но произошедшее напрочь убивает логику знакомств.
– Я не понимаю. У вас было практически идеальное совпадение.
– Судя по всему, цифры врут. – С этими словами она допивает остатки моей водки.
– Мне так жаль, – говорю я, обнимая ее. Да, избито и похоже на финальную сцену из отстойного сериала, но сейчас именно это и нужно. Мне известно, как сложно выкинуть прошлое из головы. А то, через что прошла Диана, было в тысячу раз ужаснее.
Она ежится, когда водка обжигает ей горло, а потом барабанит пальцами по столу, как будто что-то взвешивая в уме.
– Помнишь, собираясь на свидание, я сказала тебе, что босс планирует повысить меня в ближайшем будущем?
Я утвердительно киваю головой.
– В общем, они хотят перевести меня в Нэшвилл, чтобы я занималась Баттерворсом, нашим крупным клиентом.
– В Нэшвилл?
Диана наливает еще одну стопку водки. Я беру три печенья, высота которых в точности сопоставима с количеством алкоголя в ее рюмке.
– Сначала я подумала: «Нэшвилл? Я?». Но, наверное, стоит принять это предложение и переехать отсюда. Мне нужен новый старт.
Я представляю себе, как буду скучать по Диане, пока до меня не доходит, что Нэшвилл находится недалеко от Чикаго. Вроде как. Во всяком случае, на Среднем Западе. К тому же, я понимаю ее желание начать все с чистого лица. Жизнь Дианы только начала набирать обороты и должна продолжаться в том же духе.
– За Нэшвилл, – провозглашаем мы тост и «чокаемся» печеньем.
***
На моем покрывале лежит кое-что голубое и блестящее. Как бы мне хотелось, чтобы речь шла о таблетках или чем-нибудь подобном. Но нет. Это билеты на «Бал снежинок».
– Готовься, – говорит Фред, счастливо ухмыляясь.
– А мы не можем просто посмотреть фильм? – спрашиваю я.
– Не обсуждается.
Знаю, мне стоило бы радоваться тому, что я иду на танцы со своим парнем. Танцы – это классическое времяпровождение парочек, но на них никогда не бывает по-настоящему весело: всегда есть какая-нибудь программа, и они никогда не проходят так, как было запланировано. Я отлично помню свое последнее посещение бала. Именно он вдохновил меня стать специалистом по разрывам.
– А что если он окажется отстойным? – спрашиваю я. – Плохая еда и паршивый диджей?
– Будет весело.
– Уверена, именно так и думала Керри перед выпускным. Пока они не вылили на нее свиную кровь.
– С точки зрения статистики, это ничего не значит. Не говоря уже о том, что твой пример является вымыслом. Могла бы придумать что-нибудь получше.
Фред растягивается на покрывале по диагонали, вытянув свои длинные конечности от подушки к дальнему углу кровати.
Он притягивает меня к себе и целует. Ничего предрассудительного, потому что в другом конце коридора смотрит телевизор мама.
– А не можем мы заняться чем-нибудь еще в ночь бала? Можно было бы поехать в Нью-Йорк и посмотреть «Щелкунчика». Я всегда хотела это сделать!
– Запомню. Но предложение отклоняется, – говорит он, скрещивая руки.
– Я тебе отвечаю, там не будет весело. Никогда не бывает. Твои ожидания не оправдаются.
– Мы сделаем так, чтобы было весело.
– Есть куда более интересные занятия, на которые можно потратить пятьдесят баксов, – пытаюсь убедить его я. Фред никогда не был таким упрямым. Интересно, в чем причина его настойчивости. – Почему тебе так важно сходить на танцы? Тебя что, мама родила на дискотеке?
– Потому что я никогда не ходил на школьные танцы.
– Ты ничего не пропустил.
– Это не так. – Фред становится серьезным, и это сбивает меня с толку. – Я пропустил танцы.
– Ты что, и в самом деле никогда на них не был?
Танцы в Ашлэнде не являются обязательным к посещению мероприятием, но давление общественности делает его таковым. Полагаю, Фреду повезло, что ему удалось избежать этого давления.
– Мы с друзьями никогда не стояли в толпе. Думали, что танцы – это глупость, потому что ни одна девушка не согласится пойти с нами. Да я и не решился бы никого пригласить. Понимаю, это банально, но мне кажется, что я что-то упускаю. Знаю, ты думаешь, что на танцах также весело, как на осмотре у стоматолога, но ты, по крайней мере, там была.
Фред широко раскрывает глаза и, как всегда, в такие моменты я вижу в них отражение всех его чувств. Классный Фред, веселый Фред и испуганный Фред сплелись друг с другом, как ветви спаржи.
– Это выпускной год. Моя жизнь изменилась в лучшую сторону, и я хочу сходить со своей девушкой на «Бал снежинок». – Он пожимает плечами, как бы проводя черту под тем, что только что сделал и сказал. Фред говорил от чистого сердца, обнажая душу. Я обнимаю его за шею и целую так, что, кажется, мы обмениваемся дыханием друг друга.
– Мы отметим это, – говорю я.
– Я тебя люблю, – восклицает он и поднимает руки вверх до того, как я успеваю как-то отреагировать. – Никакого давления. Просто я люблю тебя.
Мне очень повезло, что у меня есть Фред.
– Откуда ты знаешь? – спрашиваю я.
– Что я люблю тебя?
Я утвердительно киваю головой.
– Просто... знаю.
– Спасибо за терпение. Ты мне не безразличен, но я пока не знаю.
– Я понимаю, – отвечает он, проводя рукой по волосам. – Ты привыкла быть ярой противницей любви. Старые привычки умирают с трудом.
Никогда не думала в таком ключе. Оставим Фреду размышлять о тех сторонах Бекки, о которых я сама позабыла. Я беру в руки голубой блестящий билет и кручу его между пальцами.
– Не переживай, – говорит Фред. – В этот раз все пройдет гораздо лучше.
***
Я веду машину в сторону дома, когда раздается телефонный звонок. Будучи сознательным водителем, да вдобавок копы любят устраивать засаду возле школы, чтобы ловить студентов, болтающих за рулем по мобильнику, я сворачиваю на обочину и паркуюсь на стоянке возле «Дэри Квин».
– Я хочу вернуть ее, Бекка. – Это Стив Оверлэнд, и он явно настроен решительно.
– Она встречается с другим, – вежливо отвечаю я.
Пара Хаксли и Стива была из серии «противоположности притягиваются». Высокомерная богатая девочка знакомится с очаровательным футбольным защитником, принадлежащему к среднему классу. Но это сработало. И даже очень. А потом в памяти всплывает фотография с той вечеринки. За глуповатой ухмылкой скрывается не такой уж и милый, сладкий Стив.
– Не забывай, ты сам ее оттолкнул.
– Это из-за вечеринки?
– Ну конечно же из-за вечеринки! У вас было все. Вы были влюблены по уши. А потом ты все испортил, потому что переспал с какой-то девкой в нескольких шагах от «любви всей своей жизни». – Я начинаю злиться. Не хочу, но слишком уж много усилий я вложила в пару Хаксли и Стива, чтобы оставаться лишь сторонним наблюдателем, циничным и равнодушным. Они были первыми, кого я свела, а первый раз никогда не забывается.
– Но у тебя это так хорошо получается. Ты знаешь Хаксли лучше, чем кто-либо еще.