Сделав заказ, Меган разложила на столе карту и карандашом прочертила маршрут, сверяясь с указаниями. Вскоре официантка принесла индейку с жареной картошкой.
– Не подскажете, как добраться до Уотерфорда? – с надеждой спросила Меган.
Та покачала головой:
– Первый раз слышу.
Меган пала духом.
– Ладно, спасибо.
Потянув носом, она учуяла запах печеных яблок с корицей и решила тоже заказать яблочный пирог. В конце концов, надо же себя чем-то утешить за день, потраченный без толку. Да и кто знает, сколько еще придется блуждать по дорогам Пенсильвании.
Проследив взглядом за удаляющейся официанткой, она обратила внимание на мужчину, сидящего за столиком наискосок – вернее, на его рубашку. Именно такой оттенок синего ей и нужен для текущего проекта: одеяла, состоящего из одинаковых по форме треугольничков. Здесь требовалось тщательно подбирать цвет, узор и фактуру, чтобы добиться необходимого эффекта, причем ткань не должна повторяться. Вот этот серо-голубой она искала целый месяц…
– Я что, запачкался?
Меган вздрогнула и подняла глаза: он смотрел прямо на нее, недоуменно улыбаясь.
– Ой, простите, – пролепетала она. – Загляделась на вашу рубашку – уж очень интересная.
– Спасибо.
Эх, не надо было так пялиться… С другой стороны, он заговорил первым, а ей позарез нужен этот цвет.
– Где вы ее купили?
– Это… подарок.
Судя по тону, от женщины.
– Очень красивая, – неловко пробормотала Меган. Теперь еще подумает, что она к нему клеится! – Видите ли… Я занимаюсь рукоделием и все время высматриваю подходящую ткань…
– А, ну ясно. – Он понимающе улыбнулся. – У меня бабушка такая же.
Начинается, подумала Меган. Конечно, рукоделие предназначено исключительно для пожилых дам, которым больше нечем заняться. Ей давно надоело оправдываться за свое хобби перед знакомыми; тем более не стоит тратить время на незнакомца, которого она видит в первый и последний раз.
Меган вновь переключилась на карту, пытаясь понять, где сбилась с пути. Судя по расчетам, нужный поворот она пропустила два часа назад. Вернуться или ехать дальше? Через дорогу – заправочная станция; может, там подскажут?
К ней приближалась официантка с тарелкой яблочного пирога.
– Вы читаете мои мысли! – воскликнула Меган.
– Чего? – переспросила та, ставя тарелку на столик наискосок.
– А, я думала, это вы мне принесли – как раз хотела заказать. С мороженым, пожалуйста.
– Поздно, милочка, последний кусок.
– Вы уверены?
– Сами посмотрите! – Официантка устало кивнула в сторону пустого прилавка. – Может, что-нибудь другое? Шоколадный торт? Фруктовый пирог?
– Нет, спасибо. Я уже настроилась на яблочный.
– Возьмите мой, – вмешался мужчина. – Я его не трогал.
– Ой, нет, что вы!
– Я серьезно. – Незнакомец встал и принес тарелку.
– Не возьму.
– Ну не берите, я сам отдам. – Улыбаясь, он поднялся и поставил пирог на стол. – Приятного аппетита.
– Спасибо, не надо. – Меган раздраженно отпихнула тарелку. – С какой вы планеты вообще – отдаете свой десерт незнакомым людям?
– Я из Цинциннати.
– Да что вы! – невольно вырвалось у нее. – Я тоже!
– Надо же! – Он сел напротив. – Я живу в Винтон-Вудз, а вы?
– Ну… – Коснувшись его коленей, Меган невольно отпрянула и вжалась в сиденье. – Я переехала оттуда в юности.
– В Пенсильванию?
Не хватало еще рассказывать незнакомому человеку, где она живет! Меган нерешительно взглянула на официантку – та невозмутимо следила за разговором, сложив руки на груди.
– Слушайте, – сказала она твердо, но доброжелательно – на случай, если он окажется психом. – Я очень ценю вашу щедрость, но вы заказали его первым, вот и ешьте.
– Тогда разделим. – Незнакомец повернулся к официантке: – Принесите нам, пожалуйста, еще одну тарелку и вилку. Да, и мороженое.
Он вопросительно взглянул на Меган:
– Ванильное?
Та растерянно кивнула.
Официантка быстро вернулась с заказом, и молодой человек ловко разрезал пирог пополам, подвинув ей тарелку.
– Спасибо, – сдалась она. – Не хотите мороженого?
– Нет, благодарю. Когда дело касается яблочного пирога, тут у меня твердые принципы: ничего лишнего – ни мороженого, ни карамели, ни сыра. Не надо портить чистый вкус яблок и теста. – С этими словами он отломил большой кусок и съел его, смакуя.
Меган наблюдала за ним с веселым изумлением.
– Я и не знала, что можно придерживаться строгих принципов по поводу яблочного пирога.
– Вы еще не слышали мою лекцию о тирамису!
Меган улыбнулась и тоже откусила кусочек. Запах не обманул – пирог оказался изумительным.
– М-м-м, вкусно! Спасибо, что поделились. Я конечно же заплачу за половину…
– Да перестаньте! Я угощаю.
– Ну, тогда я заплачу за мороженое, раз вы его не ели. – Меган устремила на него строгий взгляд матери непослушного ребенка. – Я настаиваю!
– Ладно, это справедливо. – Он покосился на карту. – Вы планируете маршрут или просто заблудились?
– Заблудилась. Вы случайно не знаете, как доехать до Уотерфорда?
– Знаю, я как раз оттуда.
От удивления Меган чуть не уронила вилку.
– Слава богу! А я думала, что пропустила нужный съезд и придется возвращаться домой.
– Да нет, вы правильно едете. Где-то через час будет поворот на Риверс. – Молодой человек повернул карту к себе и отметил карандашом нужное место. – Держите курс на юг и вскоре увидите указатели «Уотерфорд Колледж». К семи успеете.
– Спасибо вам огромное!
– Пожалуйста! – Он махнул официантке и встал. – Извините, что убегаю так быстро, но до Цинциннати далеко, а завтра учебный день.
– А… – Ей вдруг стало грустно. – Ну, еще раз спасибо за десерт и за помощь.
– Да не за что. Счастливого пути!
– И вам.
Меган проследила за ним взглядом, затем покосилась в окно: незнакомец садился в подержанную, но вполне приличную машину. Только теперь она вспомнила, что он даже не представился. Хотя какая разница? «Завтра учебный день» – значит, есть дети. И жена. Нет, погодите! Какой учебный день в середине августа? Или он врет, или у него очень странное чувство юмора. Псих, наверное. Жаль…
После банкета Сильвия пригласила Грейс в уютную гостиную на чашку чая.
– Как я рада, что ты все-таки приехала! – сказала она, крепко обнимая подругу. – Сколько лет мы не виделись?
– Лет пять, наверное.
– И правда – последний раз в Ланкастере, на фестивале. – Сильвия села рядом; взгляд ее устремился куда-то вдаль. – Подумать только – «Вязов» тогда и в помине не было!
– Да, ты многого добилась за такой короткий срок.
Сильвия задумчиво кивнула, вспоминая, как долго она к этому шла. Ко времени знакомства с Грейс Сильвия уже давно не общалась с семьей и не собиралась возвращаться в усадьбу.
Пятнадцать лет назад Грейс читала лекцию в университете Питсбурга о тканях с тематикой Гражданской войны, которые вдохновили ее на создание «исторической» серии. В ее работах прослеживались народные мотивы, где абстрактные фигуры изображали людей, настроение, идеи. В тот вечер она выставила несколько антикварных одеял из своей коллекции, включая раритет, изготовленный беглым рабом. Объяснив зрителям символику, использованную автором, Грейс показала свою композицию, изготовленную в память о тех временах, где она сама совершала воображаемое бегство на свободу.
После лекции Сильвия подошла к ней и рассказала об одеялах той эпохи, которыми, по детским воспоминаниям, пользовались в ее родном доме. Заинтересовавшись, Грейс спросила ее, нельзя ли посмотреть эту дивную коллекцию и сфотографировать ее для книги.
– Вряд ли, – сухо ответила Сильвия. – Может, их уже давно и нет.
Удивленная такой резкой сменой настроения, Грейс поспешно извинилась.
Сильвия покачала головой:
– Нет, это вы меня извините. Просто тема очень болезненная…
Оказалось, что они с сестрой поссорились сразу после Второй мировой войны, и Сильвия больше не вернулась домой, в родное поместье.