и воскрешение.
Это
я просто смотрела и описывала, используя
закон естественного чередования и
перестановки согласных, т.е. попыталась
вчувствоваться в предмет небо,
соотнося его суть со звуковой оболочкой.
Любимое
высказывание англичан и американцев:
T AKE
IT EASY!
Дословно
- бери
это легко,
т.е. не принимай близко к сердцу. Что же
такое это easy
['Jzi],
да просто растянутое, расслабленное
is,
т.е. 3 лицо единственное число от глагола
be
-
быть
-
принимай это как есть,
как идет, тогда легко.
Да,
интересно, Исус
начинается
с Ис
-
is
-
'возьмите бремя мое' на себя, оно легко.
'Вникать
в слова чужого языка, угадывать великое
в немногом'
В.
Брюсов
Вот
слово ВЕРА.
Что можно в нем угадать? Конечно, русское
слово вера
смыкается
с доверием
к
Богу и со словами Иисуса: 'я есмь истинная
Дверь'
- врата. Латынь: verus
-
истинный, настоящий, правильный. Verbum
-
слово = verb
(англ.)
- глагол. Ver
-
весна. Опять совпадает: Иисус
(вера
в Иисуса)
- Он - есть истина,
Он - есть Слово,
Он - есть весна
(возрождение)
Человечества, Он - есть Благая Весть и
ис точник
(spring
- второе значение источник),
из которого все проистекает.
Интересно,
в английском power
-
по
вере,
т.е. сила дается по вере.
U n i ver se
-
У н и вер с
-
В с ел е н ная
(р
= л)-
Один, Единый, Вершитель.
Ver
-
вертеть,
тот, кто вершит,
свершает,
совершает,
Вер ховный
Бог,
творит.
Английское
вера
-
faith,
которое можно прочитать двояко. Вера -
это встретиться лицом
к лицу (то
есть с личностью)
живого Бога - faith
-
face
(лицо).
Уверовать
(звучит
похоже)
- повернуться лицом к Богу. Суть веры
- верить не во что-то, а в Кого-то, то
есть лицо, личность, но faith
можно
прочитать и как fate
-
судьба. Но встреча с Богом - это и есть
суд ь б а
(суд
Бога,
суть)
человека.
Когда
англичане чего-то недопоняли, или в силу
своего уважения к другому боятся, что
поняли собеседника не совсем так, как
он бы хотел, они часто говорят: WHAT
DO YOU MEAN?,
т.е. 'Что
вы имеете в виду?'
не напоминает ли вам слово mean
русское
слово именно
-
'что
и менн о
вы хотите сказать?'.
Иначе, назовите имя,
именуйте, т.е. конкретизируйте. Mean
-
значить, meaning
-
значение. Фактически - дать имя,
имен овать
(имн
-
mean
[mJn]).
Самое
распространенное и страшное ругательство
у англичан FUCK
YOU.
Есть ли звуковое и смысловое соответствие
ему в русском языке? В русском есть все!
Скорее всего, их fuck
соответствует
нашему на фик(г).
Фиг а
-
это фиговое дерево, плод этого дерева
- инжир (fig
free),
который напоминает фигуру из трех
пальцев - фигу или кукиш. Ее показывают
в знак презрения, насмешки. Фигляр,
например, - это шут, позер, (перен.)
кривляка. Фиговый
листок
- изображение фигового листа на месте
обнаженных половых органов в скульптуре;
(перен.)
- лицемерное прикрытие нечестных
поступков.
REST
- покой,
покоиться; отдыхать,
неподвижный отдых. Есть в словах арест
(arrest),
рест оран
(restaurant),
гора Everest
(вечный
покой).
Мотивируется через русское растянуться,
т.е. лежать, сидеть и т.д.
MUTINY
- мятеж,
восстание - от русского мутить,
мутный,
любое восстание мутит, смущает умы, ум
мутнеет, сходит с ума, проявляется во
вне как гнев, ярость, насилие. Политикам
и т.д. восстания, как известно, на руку,
они ловят рыбку в мутной
воде.
WHISKERS
- бакенбарды;
усы
(у
кошки и т.д.).
Бакенбарды, как известно, растут на
виск ах
(виски!),
т.е. боковые бороды.
GUESS
-
при склонности
английского языка
к сокращению слов - это русское догадайся.
Попробуйте произнести русское слово
быстро, как раз и получится guess,
как в случае с bless
-
благославлять.
Модное
сейчас слово TREND,
TRENDY
- современное
направление,
модный. Как заметила одна моя знакомая,
заразившаяся от меня производить
английские слова от русских: 'Это же
трындеть!
Все трындят об этом, вот и становится
модным, современным'!