Литмир - Электронная Библиотека

Из-за занавески, с кухни, доносилось шарканье шагов, шелест юбки, тихий звон посуды. Поняв, что проснулась одна из невесток, Илья растерянно сел на постели, соображая, что теперь делать. Они ж его ещё девчонками видели, не вспомнят сразу, вылези он сейчас из Настиной кровати - что подумают?.. Но в это время та, что возилась с посудой на кухне, вполголоса запела.

И через мгновение Илья уже торопливо натягивал штаны и ругался, не попадая ногами в сапоги. В конце концов отбросил их и вылетел в кухню босиком.

Дашка стояла спиной к нему, скребя над миской картошку. Услышав шаги, она обернулась, всплеснула руками, ахнула. Картошка упала на пол и покатилась под стол. Нож утонул в миске с водой. Илья увидел устремленные на него чёрные, ясные, чуть раскосые, испуганные и радостные глаза.

Чяёри

Дадо! - Дашка кинулась к нему на шею.

– Ты видишь меня? Девочка моя, ты правда меня видишь?!

– Вижу… Я всё теперь вижу… Дадо… господи, отец… да как же ты… Как же ты… Илья прижал дочь к себе, почувствовал, как колотится, лихорадочно бьётся у самой его груди Дашкино сердце, закрыл глаза. И вдруг ясно увидел звезду над степью. Одинокую зелёную звезду в черном небе. Ту самую, которую, как Илья думал, ему никогда не доведётся увидеть вновь.

1992-2004

Цыганские слова, употреблённые в романе

авэла –

хватит

авэньти

,

авэн –

давайте

амэ –

мы

баро –

большой, великий, важный

бахт –

счастье

бахтало –

счастливый

бельвель –

вечер

биби –

тётя

биболдэ –

евреи

бэнга –

черти

бэш –

сядь

влахи –

украинские цыгане

гадже –

не цыгане

гаджи –

не цыганка

гаджиканэс –

не по-цыгански

гаджо –

не цыган, чужак

гара –

давно

годьвари –

умница

дадо –

отец

даё –

мама

даёри –

мамочка

далэ –

мама

джинэс –

знаешь

джюкло –

собака

джя –

иди

джян –

идите

джяньте –

идите

драбар –

гадай

дыкхэньти –

смотрите

дылыны –

дура

дэвла –

господи

дэвлалэ –

боже мой

дэвлэса –

с богом

ёв –

он

заджя –

заходи

заджяньте –

заходите

закэр –

закрой

зурало –

сильный

кишинёвцы –

цыгане молдавского происхождения

котляры (кэлдэрары) –

румынские цыгане

кофарить –

барышничать

кофарь –

барышник

кхынвало –

уборная

кхэр –

дом

кхэл –

пляши

лачинько –

милая

ловэ –

деньги

лубни –

проститутка, шалава

лэс –

его

лэскэ –

ему

мангав –

прошу

мангэ –

мне

масхари –

богоматерь

мато –

пьяный

матыбнарё –

пьяница

мири –

моя

мишто –

хорошо

морэ –

дружеское обращение к цыгану

муй –

лицо или рот

мэ –

я

на –

не

нанэ –

нет

ничи –

ничего

палором –

замуж

патыв –

уважение

пи –

пей

поракир –

поговори

пхарэс –

плохо, тяжело

пхивлы –

вдова

пхури –

старая

пхэнори –

сестрёнка

пшала –

братья

рай –

господин

ракирэса –

говоришь

ракли –

не цыганка

раны –

госпожа

рат – ночь

рая –

господа

ром –

цыган или муж

рома –

цыгане

ромалэ –

цыгане

романо –

цыганский

ромны –

цыганка или жена

романэс –

по-цыгански

ромнялэ –

цыганки

саво –

какой

састо –

здоровый

сасуй –

свекровь

265
{"b":"564358","o":1}