Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы не должны так нестись, — говорит мужчина-мечта с яростью. Его красивое лицо становится осуждающе нахмуренным. И вот так лопается вся романтика, как пузырь. Мне не нужны образы злюк в моей писательской деятельности. Мне хватает их и в реальность.

Черт. Я бы могла попозже мастурбировать с его образом, теперь эта мечта умерла.

— Спасибо, папочка, — бормочу я, захватив сумку с пола и вешая ее на плечо. Ну, это полное разочарование, конечно. Хотя совершенно не важно. У меня есть ключ от номера, и теперь мне нужно попасть в бар. Я могу закинуть свои вещи в номер и позже… номер, который я делю с Шанной.

Впереди меня ждет… бар «баккара», находящийся рядом с казино, сделанный в современном стиле — серые диваны и кресла, стоящие вокруг низкого полированного столика, светящиеся синие цветы из стекла, словно прорастающие из середины коврового покрытия. Вазы с цветами и большой рояль создают такой контраст с бурной деятельностью и энергией, выделяемой от игры на деньги, мне кажется это здорово.

Некоторые люди ненавидят Вегас, из-за мигающих огней и высоких объемных зданий. Мне же кажется, я люблю движение.

Я выискиваю взглядом Шанну. Ее трудно не заметить, с выкрашенными волосами в ярко-синий, с татуировкой японских цветов на правой руке. Она говорила мне об этом… да. Это мой агент.

— Кого мне нужно трахнуть, чтобы нас тут обслужили? — кричит Мередит, держа в руках пустой бокал «Московского мула» и размахивая им. Мередит Чамберс, известный агент любовных романов Нью-Йорка, любит сквернословить к востоку от Миссисипи. Или к западу, если подумать. Некоторые женщины, проходя мимо нее, в шоке шарахаются от ее раздраженного выражения лица. Она отвечает с апломбом:

— Держите ноги вместе, леди. Я не прочь сделать кинилингус.

— Я уверена, что за такие слова ты можешь попасть под суд, — говорю я ей, подходя.

Шанна улыбается и обнимает меня, Мередит посмеивается, откинув назад голову. Она все еще разодета в пух и прах. Я никогда не видела ее ни в чем другом, кроме как не в брючном костюме от Шанель. Rolex поблескивает на запястье, звенят золотые украшения, она проверяет время. Она выглядит на все свои пятьдесят семь лет, и делает все, чтобы выглядеть хорошо.

Мередит продолжает щелкать пальцами, пока, наконец, не появляется нервничающий официант.

— Могу ли я предоставить вам еще один? — шепчет он.

— Коктейль или оргазм? — спрашивает она, осматривая его сверху-вниз и оценивая. Мне кажется, он готов испариться от страха.

Правильно, это же напоминает сексуальное домогательство? Возможно. Но иногда двойной подтекст творит чудеса.

Мередит отпускает официанта «из своих рук», и я сажусь.

— Вот моя великолепная звезда. Только ты от меня этого не слышала, — говорит она, оглядываясь по сторонам, — но «Запретное желание» входит в список Times. Ты можешь глянуть в Twitter через час. Номер пять.

— Номер пять? — переспрашиваю я, открыв рот, недоверчиво. Шанна снова обнимает меня, и мы почти чуть ли не падаем. Но черт побери, разве это важно? Список Нью-Йорк Таймс.

— Это тянет на просекко, — говорит Шанна, наполняя мой бокал.

Ах, она заказала бутылку и еще один бокал, и все это только для меня.

— Ты меня балуешь, — говорю я, потягивая шампанское.

— Лучший друг — снять тяжесть с плеч. Кроме того, у нас еще кое-что, что стоит отпраздновать сегодня, — она посылает мне обнадеживающую улыбку. — Ты должна быть счастлива, Джул.

Ой. Точно.

— Спасибо, — мурлычу я.

— Что празднуем? Ты трахнула мальчика в кабинке на пляже? — спрашивает Мередит, просматривая сообщения на телефоне.

— Нет. Я развелась, — говорю я, пытаясь казаться веселой. И мне действительно хорошо. В основном. Даже Мередит затихает на минуту. Ух ты, она на самом деле выглядит немного смущенной.

— Прости, детка. У меня скверный язык, — она сжимает мне руку. — Поздравляю. Я знаю, что за хрен он был.

В этой части по идеи, я должна закричать: «Чертовый мудило, йа» и подпрыгнуть, ударив кулаком по воздуху в стиле супергероя. Тогда бы все закружилось вокруг и превратилось в сгусток ярко одетых дам в спандекс костюмы, побежавших воевать с огромным количеством преступлений и поглощающих бы такое же огромное количество сладкого.

Но вместо этого я натягиваю улыбку и киваю. Я была замужем за Дрю пять лет. Он был очень милым четыре года. Тогда моя карьера набирала обороты, также, как и он.

— Эй, — говорит Шанна, мягко подталкивая меня, чтобы выйти из моего уныния. — Хочешь позовем этих парней? — она кивает в сторону троих вошедших. Один из них катит чемодан на колесиках, словно «Я чувствую такое бремя, брат». — Их трое. По одному для каждой. — Она подмигивает, и Мередит начинает хохотать во все горло.

— Я достаточно стара, могу только стать им матерью, — говорит Мередит. — Также могу определенно их послать. Давайте сделаем это. — Она свистит и машет им рукой. Один из них красавчик и, в принципе, нормальный. Другой с прилизанными волосами с большим количеством геля, опрысканный с ног до головы дезодорантом Axe, выглядит полным придурком. А третий, с чемоданом, тот…

Вот черт. Высокий, в темном костюме и недовольный. Он изучает нас с явно скучающим и угрюмым выражением на лице.

— Что случилось? Ты выглядишь так, словно проглотили НоваРинг, — говорит встревоженно Шанна. (НоваРинг (NuvaRing) — это гормональное контрацептивное кольцо фирмы «Merck» (ранее Schering-Plough, ранее Organon).)

— Я в порядке, — быстро отвечаю я, и, черт возьми, это правда. Черт с ним. Я пришла сюда веселиться, много пить, смеяться и в меру поиграть. Мистер Педант не может испортить мое хорошее времяпрепровождение.

— Дамы, — говорит, Дезодорант Axe, протискиваясь между нами. Он поднимает солнцезащитные очки. Интересно, почему он вообще носить их в помещении? — Не возражаете, если мы присоединимся к вам на закуску?

— Аперитив? — переспрашивает Шанна, смеясь. — Я думаю, вы это имели в виду.

Этого парня совершенно не волнует, что он говорит, и он даже не боится показаться тупым, поскольку заливается вместе с ней. Эй, есть одна вещь, которую я ценю, это хорошую игру.

— Звучит хорошо. Давайте вместе осуществим некую магию встречи.

Боже, это тянет на вбрасывание. Он такой очаровашка, словно резвый щенок.

Дезодорант Axe занимает место между Мередит и Шанной. Нормальный парень садится подальше, улыбаясь всем нам, но не заискивающе. Я чувствую, что он занят. И остается только сиденье рядом со мной, куда может сесть мистер Педант.

— Привет, — этот придурок говорит мне вежливо и мило, и смотрит на меня, как будто мы впервые встретились.

Отлично, должно быть, я произвела неизгладимое впечатление впечатавшись в него в холле, когда упала. Он не помнит, что было три минуты назад. Это хорошо. Я так точно совершенно не хочу вспоминать об этом. Даже если он и выглядит, как Клайв Рейзер.

— Мальчики, что вы здесь делаете? — спрашивает Мередит, откинувшись и уставясь на задницу Axe, его это кажется совершенно не смущает.

— Мальчишник, у меня, — с улыбкой отвечает нормальный парень.

Видишь. Мои инстинкты романистки никогда не ошибаются.

— Кто же эта счастливица? Или парень? — интересуется Шанна.

— Леди. Моя невеста, Стейси. Она где-то здесь. Я Майк Розенбаум, — он немного наклоняет голову. — Это Тайлер Беркли, — говорит он, указывая на Axe, — и Нейт Векслер.

Этот со мной не Нейт Векслер, а явно Педант МакГи.

— Джулия Стивенс, — говорю я, протягивая ему руку, и выгибая бровь. — Мы столкнулись с вами во время регистрации.

— Я помню, — говорит он, быстро пожимая мою руку. — Я помню. — Он переводит взгляд на мой чемодан, и в его взгляде читается что-то типа отвращения.

Вау. Не буду разговаривать с этим хреном больше. Я с улыбкой смотрю на Майка.

— Что такая великолепная леди делает одна в Вегасе? — спрашивает Тайлер, шевеля бровями на Шанну.

— Мы на Конференции авторов любовного романа, которая продлится все выходные, — отвечает Шанна, потягивая свой напиток.

4
{"b":"563371","o":1}