Литмир - Электронная Библиотека

Грег провел ладонью по тонкому шелку, затем смял его, сжав в кулак.

— Я перестелю постель, — глухо сказал он.

— А я пока подключу компьютер.

Майкрофт ушел, то ли и правда так спешил, то ли испытывал неловкость от ситуации.

Оставшись один, Грег собрал в мусорный мешок все доказательства измены жены, включая постельное белье. Однако уборка не помогла избавиться от чувства отвращения. Теплый душ тоже оказался бесполезным.

После душа Грег надел новые джинсы, набросил майку на голые плечи и вернулся в гостиную. Майкрофт уже сидел за ноутбуком с подключенным к нему системным блоком, то что-то быстро выстукивал, едва касаясь кончиками пальцев клавиатуры, то «зависал» в ожидании ответа, думал, щурясь и покусывая губу, то снова начинал печатать. Рядом с ним стоял стаканчик с кофе из закусочной. Вместо того, чтобы пойти спать, Грег вытер голову, швырнул полотенце на спинку кресла и устало опустился в него, с удовольствием вытянув босые ноги.

— Глупо злиться, я ведь уже два года знал, что она мне изменяет.

Майкрофт перестал печатать, но взгляда от экрана не оторвал.

— Приходила домой довольная, пьяная, с распухшими от поцелуев губами… — Грег говорил скорее для себя, без гнева или возмущения, - и врала, что была у приятельницы. А когда я подлавливал ее на лжи, начинала рыдать, клялась, что любит, уверяла, что я — единственный в целом мире. Мне хотелось в это верить, и мы начинали все сначала, а спустя какое-то время она опять задерживалась после тренировки или забегала к неизвестной мне подруге.

Грег сам не знал, зачем завел этот разговор, ведь ему дали понять, что он всего лишь подчиненный и должен соблюдать дистанцию.

— Я никогда не спрашивал, а у тебя есть кто-то? Марта, да?

— Марта — жена моего старого знакомого. Мы не питаем друг к другу романтических чувств.

— Понятно… — терять Грегу было нечего, если его пошлют, то и бог с ним. — Но кто-то же все равно есть?

Майкрофт выразительно промолчал.

— Интересно было бы однажды познакомиться с миссис Холмс.

— Боюсь, что это невозможно, если только ты не имеешь в виду мою мать. И прошу, раз уж тебе так хочется побеседовать со мной, то смени тему.

Грег сходил на кухню за пивом и куском пиццы.

— Выходит, ты, как и Шерлок, женат на работе?

Ему снова не ответили.

Грег съел пиццу и теперь пил пиво, наблюдая за тем, как работает Майкрофт. Когда пиво закончилось, принес еще. Молчание стало угнетать, а занятия, кроме поддразнивания Майкрофта, он придумать не мог. Спать идти он тоже не хотел, перед глазами проносились эротические сцены с участием жены и красавца-атлета. Грег надеялся, что если выпьет достаточно, то сможет вырубиться прямо в кресле.

— А если не женат на работе, то каких женщин предпочитаешь? Высоких? Невысоких? С большой грудью или маленькой? Блондинок или брюнеток?

Игнорируя беседу, Майкрофт только напрашивался на дальнейшие расспросы.

Его лица толком было не разглядеть, поэтому Грегу оставалось изучать выдающийся профиль Майкрофта, представляя, как бы тот смотрелся, будучи отчеканенным на монетах. Спустя примерно полчаса его удостоили взглядом.

— Я взломал компьютер, — проинформировал Майкрофт, а потом таким же ровным тоном добавил: — И я предпочитаю мужчин.

От неожиданности Грег поперхнулся пивом и закашлялся, а отдышавшись, выдавил из себя:

— Высоких или…

Майкрофт остановил его жестом и покачал головой. На этот раз Грег решил подчиниться и замолчал. Догадаться о предпочтениях можно было и без расспросов: Грег ни разу не замечал со стороны Майкрофта попыток понравиться и не ловил на себе его заинтересованных взглядов, а значит, был полной противоположностью тех, кто привлекал Холмса.

Пока его мысли занимали типажи любовников Майкрофта, тот вернулся к работе, тщательно обыскал компьютер Фокса и скачал на флешки нужную информацию. По-прежнему, каждому из них полагалось по копии. Только после этого Майкрофт встал из-за стола.

— Если возможно, я бы хотел принять душ.

— Валяй, — Грег зевнул и потянулся.

— У нас на сон не более трех часов. Тебе надо отдохнуть.

— Это точно, — Грег с шумом подтащил к себе стул, закинул на него ноги и сполз вниз в поисках удобной позы.

Наблюдавший за его маневрами Майкрофт, спросил.

— Тебя настолько возмутила моя сексуальная ориентация? — его голос звучал с характерно мягкими и, казалось бы, дружелюбными интонациями, но при этом пугающими до жути.

— Что? Конечно нет, просто… — Грег замолчал, не зная, с чего начать объяснение.

Не дождавшись ответа, Майкрофт развернулся и ушел.

— Вот черт, — пробормотал под нос Грег. Ничего другого не оставалось, как поплестись в спальню.

Но волновался он зря, уснул, как только голова коснулась подушки. Оказалось, обессиленному организму было наплевать на все действительные или разыгравшиеся в воображении проблемы. Уже сквозь сон почувствовал, как справа от него прогнулась и скрипнула кровать. Грег приоткрыл глаза и разглядел сидящего рядом и с непонятной тревогой разглядывающего его Майкрофта, одетого в серую спортивную майку из супермаркета.

— Прикидываешь, какой подушкой придушить? — скрипучим от сна голосом, спросил Грег.

— Спи, — в ответ прошептал Майкрофт.

«Снова мною недоволен», — подумалось Грегу. Мысленно послав босса к черту, он перевернулся на другой бок.

Проснувшись от грохота в гостиной, Грег вскочил, схватил лежавший на стуле глок, и приготовился отражать нападение. Моментально прикинув, что для начала надо разведать количество наемников, крадучись подобрался к двери. Понимая, что против дюжины профессионалов, вряд ли выстоит, что с пистолетом, что без него, он все же собирался выполнить свое обязательство и защитить Майкрофта.

На полу в гостиной лежал мужчина в джинсах, кожаной куртке и с мотоциклетным шлемом на голове. На нем верхом, в одних трусах и майке, сидел Майкрофт и вел допрос, сунув пистолет в открытое забрало.

— Назовите себя.

— Сержант Грегори Лестрейд, — отчеканил мужчина бодрым голосом.

Грег выдохнул и опустил оружие. Майкрофт же, совсем не ожидавший такого ответа, оторопел. Несколько мгновений он рассматривал мужчину, а затем елейным голосом спросил:

— Сержант? Отчего же не инспектор?

Грег беззвучно рассмеялся и, прислонившись к дверному косяку, приготовился наслаждаться незабываемым зрелищем.

Парень в мотоциклетном шлеме театрально вздохнул:

— И не говорите, такая несправедливость.

— Повторяю вопрос… — Майкрофт ткнул дулом в лицо поверженного противника.

Тут Грег все же не выдержал.

— Эй, полегче. У моего племянника и так голова слабое место.

Он подошел и пнул парня в ботинок босой ногой.

— Совсем чокнулся? Он бы запросто мог тебя пристрелить.

— И тебе привет, дядя, — помахал с пола Грег-младший.

Майкрофт молча переводил взгляд с одного Грега на другого, пока, наконец, не сообразил в чем дело.

Парень под ним двинул бедрами:

— Не подумайте, что я жалуюсь, но…

Майкрофт поднялся и быстрым шагом покинул комнату. Почти выбежал. Грег был готов поклясться, что выглядел тот страшно смущенным.

— А он крутой…— Грег-младший проводил Майкрофта взглядом, явно оценивая задницу, обтянутую тонким хлопком нижнего белья, — прямо, как ты рассказывал. Прикинь, обездвижил, не успел я глазом моргнуть.

— Что ты тут делаешь? — спросил Грег, и протянул руку, помогая племяннику встать с пола. Оказавшись снова на ногах, тот охнул, потер ушибленную спину и снял шлем. Если бы Майкрофт увидел его сейчас, то мог бы избежать конфуза: племянник был копией дяди, только гораздо моложе.

— Я не спрашиваю, во что ты влез. Если ты с Холмсом, то дело слишком важное, чтобы ты мне о нем рассказывал. Просто знай, на ваши поиски поднята вся местная полиция. В сводках вы значитесь особо опасными преступниками. К отцу уже приходили какие-то бугаи в костюмах, скоро и сюда нагрянут.

Произнеся сакраментальное «твою мать…», Грег задумался. Снова в бега? Куда же на этот раз, где им будет безопасно?

7
{"b":"563275","o":1}